"بروية" - Translation from Arabic to Spanish

    • calma
        
    • despacio
        
    • Tranquilo
        
    • cuidado
        
    • Tranquila
        
    • fácil
        
    • lentamente
        
    • lento
        
    • Cálmate
        
    • Tranquilos
        
    • suavemente
        
    • con detenimiento
        
    Acabamos de tener una charla sobre cómo ella necesita tomarlo con calma, amigo. Open Subtitles يا صاحبي، للتو نحن تحدثنا عن إنها تريد أخذ الأمور بروية
    No lo haga. Con calma y no salga de la escena. Open Subtitles لا تفعل يا تورا , خذ الأمر بروية دون أن تتسبب بافساد كل شيء من فضلك
    ¿Podrías hacerme un favor y llevar las cosas despacio? Date tiempo antes de que hagas algo estúpido de lo que puedas arrepentirte. Open Subtitles فقط أسدني معروف وخذ الأمور بروية ، وخذ بعض الوقت قبل أن تقوم بشيء غبي لا يمكنك الرجوع فيه
    Me lo estoy tomando despacio, pero al mismo tiempo, es realmente duro, Open Subtitles آخذ الإمور بروية ولكن في نفس الوقت هذا صعب عليّ حقاً
    Todo el mundo permanezca Tranquilo. Open Subtitles يدي اليمنى وأعطيك هويتي الشخصية بروية كل منكم يبقى هادئا إني أعمل لدى دائرة الخدمات الأمنية المركزية
    Es el próximo giro. Con cuidado. Viene un auto. Open Subtitles هنا في المنعطف التالي، بروية ها هي سيارة
    Espera, Tranquila. No te mezcles con esos chicos. Open Subtitles خذي الامر بروية لا تنزعجي من هؤلاء الاولاد
    Escucha, tío, sé que no ha sido fácil últimamente. Open Subtitles أنصت، أعلم أننا لم نأخذ الأوضاع بروية مؤخرًا
    Y luego pasé lentamente a explorar otras posibilidades de captura de rastros. TED ثم تنتقل بروية لاستكشاف الإمكانات الأخرى لالتقاط الآثار.
    Tómelo con calma, hombre-montaña. Tiene toda la noche, mi amigo. Open Subtitles خذ الأمر بروية يا رجل الجبال لديك الليل بطوله يا صديقي
    El médico dijo que eso sucedería, así que tómalo con calma. Open Subtitles حسناً ، لقد قال الطبيب أن هذا قد يحدث لك ، لذا فالتأخذى الأمور بروية
    Recuerda, el médico te dijo que te tomaras las cosas con calma por lo de tu brazo. Open Subtitles الآن، تذكري أن الطبيب أخبرك أن تأخذ الأمور بروية لذا يجب أن تتجنبي مصارعة الذراع
    - calma. Yo no dije eso. - El síndrome te tiene paranoico. Open Subtitles بروية, لم اقل ذلك اشعر ان تلك المتلازمة تجعلك مريضاً بالشك
    Decidimos ir despacio y se le digo, se sentirá presionada. Open Subtitles أنا أعني نحن قررنا أن نأخذ الأمور بروية وإذا أخبرتها ربما ستشعر بضغط
    El doctor dice que sufriste un trauma y tienes que ir despacio por un tiempo. Open Subtitles حسناً، ذلك الشئ. الدكتور قال أنك عانيت من صدمة بالغة و هو يعتقد أنك يجب أن تأخذ الأمور بروية قليلاً
    ¿No crees que debes ir un poco más despacio? Open Subtitles ألا تظنين أنه عليك ان تأخذي الامور بروية اكثر؟
    Si voy y hablo Tranquilo con Memmio podemos arreglar las cosas de manera que nadie pierda integridad. Open Subtitles . لو ذهبت للتحدث بروية مع ميميو . يمكننا تدبر الأمر بحيث لا يخسر أحدا شيئاً
    Tranquilo, bizcochito. Tú y yo no somos amigas. Open Subtitles خذ الأمر بروية ياوجه الكعكة نحن لا نتواعد مجددا
    Mi plan era construir un refugio antinuclear y esperar Tranquilo mientras mis inquilinos molestos se asaban encima de mí. Open Subtitles حسناً, خطتي كانت أن أبني مخبئاً و آخذ الأمور بروية إلى أن يزول الألم لدي مشوي فوقي
    Whoa, whoa! cuidado con esas maquetas. Las están mojando todas. Open Subtitles حاذروا ، بروية قليلاً حتى لا تبتل تلك النماذج
    Tu madre murió y tú casi te vas con ella, así que estarás Tranquila. Open Subtitles لكن أمكِ توفت و أنتِ أوشكتِ على اللحاق بها عليكِ ان تأخذي الأمور بروية
    Desearía que fuera así de fácil. Open Subtitles أتمنى أن أفعل ذالك بروية
    Creo que deberíamos empezar lentamente. Sin ofender, pero no quiero hacerte daño. Open Subtitles أعتقد أنه علينا البدأ بروية لا إهانه، ولكنى لا أريد أذيتك
    Fui realmente lento, mantuve mi distancia y dos botellas de vino después, estábamos besándonos en mi auto. Open Subtitles أخذت الامور بروية, وضعت مسافة بيني ,و بينها و بعد زجاجتين من النبيذ أصبحنا نقبل بعضا في سيارتي
    Cálmate, Djura, si alguien tiene motivos para matarle, soy yo. Open Subtitles إهدأ يا جورا خذ الأمور بروية إن كان هناك من يجب أن يقتله فهو أنا
    Vamos ahora compañeros, sólo un poco mas cerca. Tranquilos Open Subtitles هيا يا رفاق فقط أقرب قليلاً , بروية و بلطف
    Después métanlas en la juguera y las empujan con el émbolo, si se quedan atascadas, para que se deslicen suavemente. Open Subtitles وثم عبؤوها في العصارة باستخدام الدافعة لو علقت لكنسها بروية
    Si leemos con detenimiento el Artículo 24 de la Carta, veremos que ésta no otorga al Consejo de Seguridad competencia para considerar temas que están en el ámbito de la competencia de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social. UN وإذا قرأنا المادة 24 من الميثاق بروية فإننا سنرى أنها لا تعطي مجلس الأمن اختصاص النظر في المواضيع التي هي من اختصاص الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more