"بريئاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • inocente
        
    • inocencia
        
    • absuelto
        
    • inocentes
        
    • limpio
        
    • queda exonerado
        
    • se presumirá
        
    El artículo 17 de la Ley establece que se presume inocente a toda persona hasta que se le pruebe culpable por decisión judicial. UN فالمادة ٧١ من العهد تنص على أنه يفترض في أي شخص أن يكون بريئاً إلى أن تثبت إدانته بقرار قضائي.
    Por supuesto, el bebé babuino era tan inocente que no pensó en escapar. TED وطبعاً .. ان القرد الصغير كان بريئاً جداً ولم يهرب حينها
    Si logro que un culpable vaya a prisión tal vez pueda liberar a un inocente. Open Subtitles حسناً إن تمكنت من زج مذنب في السجن ربما يمكنني أن أخرج بريئاً
    - Imaginé que si es culpable... entonces tienes un nuevo cliente, si es inocente, tienes una nueva causa. Open Subtitles فكرت أنه لو كان مذنباً فسيكون أحد عملائك لوكان بريئاً فسيكون لديك شخص أخر لتنقذيه
    Por consiguiente, la autora sostiene que se conculcó el derecho de su hijo a la presunción de inocencia mientras no se demostrara su culpabilidad. UN وفي مثل هذه الظروف، تدّعي صاحبة البلاغ أن حق نجلها في أن يُعتبر بريئاً إلى أن تثبت إدانته قد انتُهك.
    Lo que crees que viste en mi oficina ayer no podía ser más inocente. Open Subtitles الذي تعتقدين بانكي رأيتيه في مكتبي بالأمس لم يكن إلا شيئا بريئاً
    Era tan inocente y regordete. Ahora por supuerto, es estúpido y gordo. Open Subtitles لقد كان بريئاً جداً وسمين والآن هو غبي وسمين فقط
    Así que sí, quiero que sea tan inocente como él afirma ser. Open Subtitles لذا, نعم, أريده أن يكون بريئاً كما يدعي أنه كذلك
    Volvimos a abrir la investigación de los asesinatos. Creemos que puedes ser inocente. Open Subtitles لقد أعدنا فتح التحقيق بجرائم القتل، نعتقد أنّك ربما تكون بريئاً.
    No tengo intención de herir a tu amigo si es inocente, Doctor. Open Subtitles لا رغبة لديّ بإيذاء صديقك إذا كان بريئاً يا دكتور
    Ven a un niño inocente que se encuentra perdido en un conflicto que ha durado demasiado. UN وهم يرون طفلاً بريئاً ضاعت طفولته في خضم صراع دام طويلاً.
    En un caso en que el juicio había sido público, el juez acusado había resultado inocente debido a la falta de pruebas en su contra. UN وفي قضية نظرت فيها المحكمة في جلسة علنية، اعتُبر القاضي المتهم بريئاً لعدم ثبوت الأدلة المقدمة ضده.
    La creencia que subyace en esas prácticas es que los antepasados a quienes se ofrecen los sacrificios para que atiendan las peticiones que se les hacen exigen que se sacrifique a un ser inocente cuya sangre nunca se haya derramado. UN إذ يعتقد أن الأجداد الذين تقدم لهم القرابين لتلبية الطلبات يشترطون إنساناً بريئاً لم يسفك دماً قط بأي شكل من الأشكال.
    Sea como fuere, ofende a los sistemas jurídicos de los patrocinadores del proyecto de enmienda sugerir la posibilidad de que se condene o ejecute a un inocente. UN وعلى أي حال، فإن التلميح بأن شخصاً بريئاً قد يدان أو يُعدَم يعتبر إهانة للنظم القانونية لمقدمي التعديل المقترح.
    Todo ciudadano es considerado inocente hasta que no quede demostrada su culpabilidad como establece la legislación y una vez se haya ejecutado la sentencia del tribunal. UN ويُعتبر المواطن بريئاً إلى أن تثبت إدانته بموجب الإجراءات التي ينص عليها القانون وبحكم نهائي صادر عن إحدى المحاكم.
    El sospechoso o el acusado en un juicio penal se presumirá inocente mientras no se demuestre su culpabilidad; UN يعتبر المشتبه به أو المتهم في قضية جنائية بريئاً حتى تثبت إدانته؛
    Este se presume inocente hasta que se prueba lo contrario y tiene el derecho de defenderse con la mayor amplitud posible para demostrar su inocencia, así como el derecho a contar con los servicios de un abogado. UN ويعتبر المتهم بريئاً حتى تثبت إدانته وله الحق في الدفاع عن نفسه على أتم وجه ليثبت براءته. وله الحق كذلك في محام.
    En esta país tenemos un sistema judicial que te trata mucho mejor si eres rico y culpable, que si eres pobre e inocente. TED لدينا نظامٌ قضائي في هذه البلد يعاملك بطريقةٍ أفضل عندما تكون ثرياً مذنباً مما لو كنت فقيراً بريئاً.
    Era una pregunta inocente de mi hija Alia cuando tenía tres años. TED كان ذلك سؤالاً بريئاً من ابنتي الصغيرة علياء عندما كانت في الثالثة من عمرها.
    En el párrafo 4 del artículo primero de la Constitución se plantea el principio de la presunta inocencia. UN أما مبدأ اعتبار المتهم بريئاً حتى تثبت تهمته فهو مبدأ يكرسه الدستور في الفقرة ٤ من مادته اﻷولى.
    Así que sólo tienes pruebas de que un ciudadano absuelto estuvo fotografiando un edificio público desde una carretera pública. Open Subtitles فالدليل الوحيد الذي تملكه هو أن مواطناً بريئاً يقف في شارع عام ويلتقط صوراً لمبنى عام
    Así que 11 personas inocentes murieron hoy nos arriesgamos a perder otra taladrando su cabeza ¿todo por algo de lo que no sabemos nada? Open Subtitles مات 11 بريئاً اليوم، وخاطرنا بفقدان آخر بواسطة حفر رأسه، أكل ذلك من أجل شيء لا نعرف عنه أي شيء؟
    Si usted está limpio en esto, esta es la manera de probarlo. Open Subtitles إن كنتُ بريئاً من هذا , فهذه هي الطريقة لإثبات ذلك
    Cuando en el examen por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos se comprueba que no hay prueba suficiente para incoar un caso disciplinario, o cuando el funcionario presenta una explicación satisfactoria en respuesta a los cargos, se procede a dar por terminado el asunto y se considera que el funcionario queda exonerado de los cargos. UN وعندما تكشف إعادة النظر من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية عن عدم كفاية الأدلة لمتابعة الأمر بوصفه حالة تأديبية، أو عندما يقدم الموظف تفسيراً مُرضياً في رده على الاتهامات، تُغلق الحالة ويعتبر الموظف بريئاً من تلك الاتهامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more