"برية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • terrestres en
        
    • terrestre de
        
    • terrestres es el
        
    • tierra en
        
    • terrestres de
        
    Además, se agravó el problema de las minas terrestres y se denunció que las fuerzas armadas del Gobierno anterior habían sembrado minas terrestres en muchas zonas, incluidos pueblos y ciudades, al retirarse hacia el Zaire. UN وزاد استئناف النزاع أيضا من اتساع نطاق مشكلة اﻷلغام البرية وأفيد أن القوات المسلحة للحكومة السابقة زرعت ألغاما برية في عدة مواقع، منها بلدات ومدن، عند تراجعها في اتجاه زائير.
    También expresa su inquietud ante la presencia de minas terrestres en el Estado Parte, que pone en peligro las vidas de niños. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    También expresa su inquietud ante la presencia de minas terrestres en el Estado Parte, que pone en peligro las vidas de niños. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    96.000 días de patrulla terrestre de observadores militares en 60 emplazamientos permanentes 342.000 días de patrulla de efectivos militares UN 000 96 يوم عمل للمراقبين العسكريين للقيام بدوريات برية في 60 موقعا ثابتا
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    También expresa su inquietud ante la presencia de minas terrestres en el Estado Parte, que pone en peligro las vidas de niños. UN وتعرب عن القلق أيضاً إزاء وجود ألغام برية في الدولة الطرف تهدد حياة الأطفال.
    Era la primera vez que aviones de guerra griegos utilizaban munición activa durante los ejercicios, bombardeando blancos terrestres en Chipre meridional. UN وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي تستخدم فيها الطائرات الحربية اليونانية الذخيرة الحية في مناوراتها، حيث قصفت أهدافا برية في جنوبي قبرص.
    25. El ejército libanés ha eliminado todas las minas terrestres de los territorios que separaban a las partes durante la guerra, aunque se han registrado algunos accidentes desafortunados y siguen existiendo minas terrestres en el sur del Líbano. UN ٥٢- وأردف قائلا إن الجيش اللبناني أزال كافة اﻷلغام البرية من الخطوط التي كانت تفصل بين اﻷطراف خلال الحرب، ولكن وقعت بعض الحوادث المؤسفة وما زالت هناك ألغام برية في جنوب لبنان.
    Considerando además que la UNITA, por órdenes expresas del Sr. Jonas Savimbi, sigue llevando a cabo acciones militares contra civiles indefensos y colocando minas terrestres en zonas en las que ya se había efectuado su remoción, UN وإذ يضعون في اعتبارهم كذلك أن يونيتا تواصل، بناء على أوامر واضحة من السيد جوناس سافيمبي، الاضطلاع بأعمال عسكرية ضد المدنيين العزل وإعادة زرع ألغام برية في مناطق أزيلت منها اﻷلغام بالفعل.
    A las 12.00 horas del 14 de abril de 1999, se lanzaron dos cápsulas de bombas en racimo contra objetivos terrestres en Urosevac; UN ٢٥ - وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٢، قصفت أهداف برية في اوروسيفاتش بحاويتين للقنابل العنقودية؛
    A las 12.00 horas del 14 de abril de 1999, se lanzaron dos cápsulas de bombas en racimo contra objetivos terrestres en Urosevac; UN ٢٥ - وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٢، قصفت أهداف برية في اوروسيفاتش بحاويتين للقنابل العنقودية؛
    Se comunicó que más de 1.600 personas habían viajado por las islas en giras terrestres en 2003, o sea un aumento de 800% en cinco años. UN وقد ورد أن أكثر من 600 1 مسافر جال في أنحاء الجزر في جولات برية في عام 2003 مما يمثل زيادة في عددهم في السنوات الخمس الماضية نسبتها 800 في المائة.
    El 16 de septiembre, el Gobierno del Sudán pidió que comenzaran a operar las patrullas terrestres en la zona de 14 millas tan pronto como fuera posible. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر، طلبت حكومة السودان أن تبدأ دوريات برية في منطقة الـ " 14 ميلا " في أقرب وقت ممكن.
    A partir de noviembre de 1993 han fallecido seis miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y otros 47 han resultado heridos al estallar minas terrestres en la ex Yugoslavia. UN فمنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ قُتل ستة أفراد من قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وجُرح ٤٧ فردا بألغام برية في يوغوسلافيا السابقة.
    1. A las 4.30 horas del 28 de marzo de 1999, cuatro proyectiles y una bomba en racimo hicieron blanco en objetivos terrestres en Prizren, provocaron incendios y dañaron una serie de instalaciones civiles; UN ١ - في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/٠٤، أصابت ٤ قذائف وقنبلة عنقودية أهدافا برية في بريزرن وتسببت في حرائق ودمرت عددا من المرافق المدنية؛
    1. A las 4.30 horas del 28 de marzo de 1999, cuatro proyectiles y una bomba en racimo hicieron blanco en objetivos terrestres en Prizren, provocaron incendios y dañaron una serie de instalaciones civiles; UN ١ - في ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/٠٤، أصابت ٤ قذائف وقنبلة عنقودية أهدافا برية في بريزرن وتسببت في حرائق ودمرت عددا من المرافق المدنية؛
    El estudio de impacto de las minas terrestres ha identificado a los supervivientes de minas terrestres en las comunidades afectadas por las minas y concluido que el grupo más afectado es el de los pastores jóvenes y que hay 5.385 víctimas en las comunidades afectadas por las minas. UN وقد تم في الدراسة الاستقصائية لآثار الألغام البرية تحديد هوية الباقين أحياءً إثر انفجار ألغام برية في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام، وتبين من الدراسة أن أكثر الفئات تضرراً هي رعاة القطعان الشباب الذكور، وأن ثمة 385 5 مصاباً نتيجة انفجار ألغام في هذه المجتمعات.
    c. El hundimiento del Cheonan se produjo en aguas contiguas a una zona terrestre de Corea bajo control militar del Comandante del Mando de las Naciones Unidas. [FF b-c] UN (ج) غرقت السفينة شيونان في المياه المجاورة لمنطقة برية في كوريا تقع تحت السيطرة العسكرية لقائد قيادة الأمم المتحدة. [FF b-c]
    f. El hecho de que el Ejército Popular de Corea no respetara las aguas contiguas a la isla de PY-Do, una zona terrestre de Corea bajo control militar del Comandante del Mando de las Naciones Unidas, constituye una violación del Acuerdo de Armisticio. [FF a-c] UN (و) إن عدم احترام الجيش الشعبي الكوري المياه المجاورة لجزيرة بي - دو، وهي منطقة برية في كوريا تقع تحت السيطرة العسكرية لقائد قيادة الأمم المتحدة هو انتهاك لاتفاق الهدنة. [FF a-c]
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    Actualmente, la contaminación procedente de fuentes terrestres es el problema más inminente que afecta a los recursos biológicos y la diversidad biológica acuáticos. UN ويمثل التلوث الناجم عن مصادر برية في الوقت الحالي المشكلة اﻷوشك حدوثا والتي ستؤثر على الموارد البيولوجية المائية والتنوع البيولوجي.
    El proyecto ayudará a los ocho países participantes a formular planes de acción para reducir el volumen de aguas residuales, productos químicos y otros contaminantes procedentes de tierra en los ríos y aguas costeras de la región. UN وسيساعد المشروع البلدان الثمانية المشتركة في ما يتصل بتطوير خطط عمل للحد من نفايات الصرف الصحي والمواد الكيميائية وغير ذلك من المواد الملوثة الناتجة عن أنشطة برية في أنهار المنطقة ومياهها الساحلية.
    El programa se ha desplegado en 115 aeropuertos, 15 puertos marítimos y 154 cruces fronterizos terrestres de todo el país. UN وتم استخدام ذلك البرنامج في 115 مطارا و 15 ميناء بحريا و 154 نقطة عبور برية في جميع أنحاء البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more