El trabajo de Kepler es medir el brillo de las estrellas, al igual que podemos hacer con este medidor de luz y nuestra estrella simulada, el reflector. | Open Subtitles | وظيفة كبلر هو أن يقيس بريق النجوم تماماً مثل ما نقوم به باستخدام مقياس الضوء هذا و الكشاف في الخلف الذي يحاكي النجم |
Se iluminará la noche del hemisferio sur con el brillo de una segunda luna. | Open Subtitles | ستضيء ليالي نصف الكرة الجنوبي من الأرض ببريق يشابه بريق قمر ثانٍ |
Si no se cuenta con el apoyo y la ayuda internacionales y con recursos para crear un dividendo de paz, el brillo de la paz se puede empañar. | UN | وبدون العون الدولي والمساعدة على توفير الموارد اللازمة لبناء رصيد السلام فإن بريق السلام قد يخفت. |
Lo desearás como el destello de los raíles nos tienta cuando se aproxima el tren. | Open Subtitles | سوف تريده كما بريق من السكك الحديدية يغري بنا عندما نسمع القطار المقترب |
Tiene esa chispa de vida de la mano humana que la máquina o el programa nunca pueden capturar. | TED | تجد فيها بريق الحياة من يد الإنسان والذي لا آلة أو برنامج يمكن أن يخلقها. |
MS: Bueno, no todos podemos ser marca Tom, pero a menudo me clasifico en la intersección de 'glamour oscuro' y 'vuelo casual'. | TED | أم أس: حسنا لا يمكن أن نكون كلنا ماركة توم، ولكن أجد نفسي في كثير من الأحيان عند تقاطع بريق الظلام والطيران عادية. |
Pienso que es muy importante que una famosa actriz salga del brillo de Hollywood y visite los campamentos de refugiados. | UN | وأعتقد أنه شيء عظيم عندما تقرر ممثلة سينيمائية شهيرة أن تهجر بريق الأضواء في هوليوود لتذهب إلى مخيمات اللاجئين. |
hay un extraño brillo en tus ojos. | Open Subtitles | عندما تكوني غاضبة ، يظهر بريق غريب في عينيك |
Con tu belleza y juventud, añadiendo brillo a tu brillo ... | Open Subtitles | مع جمالك وشبابك يضاف بريق ولمعان من كثر رقتك |
Eso, y que tiene un permanente brillo de sudor "nixonesco". | Open Subtitles | هذه وحقيقة أنّ لديه بريق دائم من التعرّق |
Midiendo el brillo de cada estrella cada 30 minutos, con la esperanza de detectar los minutos de eclipses causados por planetas alrededor de algunas de ellas. | Open Subtitles | و يقوم بقياس بريق كل نجم كل 30 دقيقة .. آملاً أن يكتشف وجود كسوف ضئيل |
La muy lejana combinación de luces y sombras produce para cada tránsito una curva de luz reveladora mostrando la caída en el brillo a medida que el planeta cruza delante de su sol. | Open Subtitles | يُنتج المزيج البعيد من الضوء و الظل منحنى ضوئي يشير لكل حالة عبور فيُظهر الخفوت في بريق النجم عندما يمر الكوكب أمامه |
Y los testigos describen un destello plateado y brillante, pero la explosión del combustible de un avión es amarillo brillante. | Open Subtitles | وكل الشهود وصفوا بريق لامع فضى إحتراق وقود الطائرات، مثل الطائرات التى ضربت البرجين كان أصفرا لامعا، وليس فضيا |
- ¿Pudo verlo? - No, solo vi el destello del cuchillo... - ... que usaba para cortar la cortina. | Open Subtitles | كلاّ، رأيتُ فقط بريق السكّين المنعكس على الشاشة |
Veamos si todavía queda una chispa en ardiendo en ese tronco Duraflame que llamas carrera. | Open Subtitles | حان الوقت لمعرفة ما إذا كان بريق أمل متبقي فيما تسميه مسيرة مهنية |
Si alguna vez te encuentras en una chispa, siempre podré usar un hombre con un talento como el tuyo. | Open Subtitles | اذا كنت في يوم ما تجد نفسك في بريق, استطيع دائما ان استخدم رجل بمثل مهاراتك |
Estaba profundamente impresionado por este espectáculo de imperialismo, por el glamour de la violencia de Alejandro. | Open Subtitles | وكان تأثرت بعمق من هذا المشهد من الإمبريالية، بواسطة بريق العنف الكسندر. |
La mayoría cree que La Dolce Vita es sobre el glamour de Roma, pero es todo lo contrario. | Open Subtitles | حسنا، في الواقع، فإن معظم الناس يعتقدون لا دولتشي فيتا هو عن بريق روما، ولكن المحاذير حول العكس. |
"He aquí, en la casa de la miseria, la señora con una lámpara, veo pasar a través de la oscuridad brillando y revolotear de una habitación a otra ". | Open Subtitles | "لو، في ذلك البيت من البؤس، سيدة مع مصباح، وأنا أرى تمر عبر الكآبة بريق وكانوا يتنقلون من غرفة الى غرفة." |
Tú no has visto los enloquecidos, y astutos destellos en sus ojos. | Open Subtitles | حسناً,أنت على الأغلب لم ترى رؤية المجانين و بريق المكر في عينيها |
Mientras exista un rayo de esperanza de que se pueda lograr la reunificación pacífica de China, haremos todo cuanto esté a nuestro alcance para alcanzar esa meta y no cejaremos en el empeño. | UN | وطالما كان هناك بريق من الأمل في إعادة توحيد البلدين بالوسائل السلمية، فإننا لن ندخر وسعا في سبيل تحقيق ذلك ولن نيأس أبدا. |
En este ejercicio, las marcas consistían en partículas brillantes aplicadas por los inspectores y encapsuladas aleatoriamente en un adhesivo. | UN | وبالنسبة لهذه العملية، تتألف العلامات التعريفية من بريق يوفره المفتشون يغطى بمادة لاصقة. |
Desde el cielo... brilla una luz. | Open Subtitles | من فوق السماء بريق الضوء |
Abajo los brillos y bienvenido el exceso. | Open Subtitles | بلا بريق خارجي ولكن بطبقات داخلية إضافية رائعة |
¿Por qué no usas tus chispas para alejarme? | Open Subtitles | لم لا تستعملين بريق شراراتك لتطرديني بعيدا ؟ |
Si Flossie no me tendrá, entonces todos saldremos en un resplandor de gloria. | Open Subtitles | لو لم تحظى بى فلوسى عندها سنخرج جميعا فى بريق المجد |