"بزيارات منتظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • visitas periódicas
        
    • visitas regulares
        
    • visita periódicamente
        
    • visitan periódicamente
        
    • visite periódicamente
        
    • visitados periódicamente
        
    • visita regularmente
        
    • visitó periódicamente
        
    • visitado periódicamente
        
    También se instó al Consejo a que continuara su práctica de realizar misiones y hacer visitas periódicas al terreno. UN وطلب إلى المجلس، إضافة إلى ذلك، مواصلة ممارساته المتعلقة بالذهاب في بعثات والقيام بزيارات منتظمة للميدان.
    Deberían hacerse visitas periódicas a la isla de Gonave. UN كما ينبغي القيام بزيارات منتظمة إلى جزيرة غوناف.
    Los niños de otros asentamientos reciben visitas periódicas de maestros itinerantes; también se proporciona instrucción por radio a estudiantes en zonas aisladas. UN ويقوم معلمون متنقلون بزيارات منتظمة إلى اﻷطفال في المستوطنات اﻷخرى؛ كما تبث اﻹذاعة دروسا للطلاب في المناطق المعزولة.
    Tras el nacimiento, el seguimiento de la salud del bebé se lleva a cabo mediante visitas regulares a una clínica infantil hasta que el niño o a la niña empieza a ir al colegio. UN وبعد الولادة، تُرَاقب صحة الرضيع بزيارات منتظمة إلى مصحة لرعاية الأطفال، حتى يبلغ الطفل أو الطفلة سن الالتحاق بالمدارس.
    Concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina visita periódicamente a los refugiados en sus respectivos campamentos. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    Al este de la berma, los observadores militares visitan periódicamente 93 unidades, ocho zonas de adiestramiento y 38 puestos de observación. UN ويقوم المراقبون العسكريون، شرق الجدار الرملي، بزيارات منتظمة لـ 93 وحدة، وثماني مناطق تدريب، و 38 مركز مراقبة.
    Además de visitar Belgrado, ha realizado visitas periódicas a Montenegro, Kosovo, Sandžak y Voivodina. UN وقد اضطلعت، باﻹضافة إلى زيارة بلغراد، بزيارات منتظمة إلى الجبل اﻷسود، وكوسوفو، والسنجق، وفويفودينا.
    Aparte de visitar Belgrado, ha realizado visitas periódicas a la República de Montenegro y a Kosovo, Sandzak y Vojvodina. UN فإلى جانب زيارتها لبلغراد، قامت بزيارات منتظمة إلى جمهورية الجبل اﻷسود وإلى كوسوفو وسنجق وفويفودينا.
    Mantendrá plenamente informadas a las partes de los planes y medidas de la Comisión y se mantendrá en estrecho contacto con las partes mediante visitas periódicas a la zona. UN وسيُطلع الطرفين بالكامل على خطط وإجراءات اللجنة وسيقيم اتصال وثيق مع الطرفين عن طريق القيام بزيارات منتظمة للمنطقة.
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura relativo a un sistema de visitas periódicas de órganos internacionales y nacionales a los lugares de detención. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب المتعلق بقيام الهيئات الوطنية والدولية بزيارات منتظمة إلى أماكن الاحتجاز
    Más concretamente, la Sección de Derechos Humanos de la Oficina realizó visitas periódicas a varios campamentos de refugiados. UN وبتحديد أكثر، درج قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب على القيام بزيارات منتظمة إلى اللاجئين في مخيماتهم.
    :: Reciben visitas periódicas de funcionarios de la Oficina de Agricultura de la zona. UN :: يقوم المكتب الزراعي على صعيد الناحية بزيارات منتظمة.
    Estos mecanismos nacionales deben contar con recursos suficientes, ser independientes y poder efectuar visitas periódicas. UN ويجب أن تتوفر للآليات الوقائية الوطنية موارد كافية وأن تكون مستقلة وتستطيع القيام بزيارات منتظمة للسجون والمستشفيات.
    Además, el Consejo del Bienestar del Niño realizaba visitas periódicas a estas instalaciones, en las que también se llevaban a cabo actividades docentes, en particular de educación especial y de formación técnica. UN كما يقوم مجلس رعاية الأطفال بزيارات منتظمة إلى كل هذه المرافق. كما تتاح الأنشطة التعليمية في هذه المرافق أيضاً، بما في ذلك التعليم المتخصص وتنمية المهارات الفنية.
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura relativo a un sistema de visitas periódicas de órganos internacionales y nacionales a los lugares de detención de 2002 UN البروتوكول الاختياري للجنة مناهضة التعذيب، فيما يتعلق بزيارات منتظمة من قِبل مؤسسات وطنية ودولية لأماكن الاحتجاز، 2002
    Las autoridades encargadas de la inspección realizan visitas periódicas y sin previo aviso a los Estados de ejecución, y presentan informes confidenciales al Tribunal correspondiente y a las autoridades penitenciarias. UN وتقوم سلطات التفتيش بزيارات منتظمة ومفاجئة إلى دول التنفيذ، وتقدم تقارير سرية إلى المحكمة المعنية وسلطات الاحتجاز.
    Los agentes de la policía de las Naciones Unidas realizaron visitas regulares a la frontera con la República Dominicana para evaluar la situación relativa a la trata de niños. UN وقام ضباط من شرطة الأمم المتحدة بزيارات منتظمة إلى الحدود مع الجمهورية الدومينيكية لتقييم الاتجار بالأطفال.
    La Misión visita periódicamente los almacenes e informa a los comandantes de los contingentes acerca de las condiciones de almacenamiento apropiadas. UN تقوم البعثة بزيارات منتظمة إلى مرافق التخزين وتشير على قادة الوحدات باتباع ظروف التخزين الملائمة.
    Al este de la berma, los observadores militares visitan periódicamente 93 unidades, 8 zonas de adiestramiento y 38 puestos de observación. UN ويقوم المراقبون العسكريون، شرق الجدار الرملي، بزيارات منتظمة إلى 93 وحدة وثماني مناطق تدريب، و 38 مركز مراقبة.
    b) Los mandatos relativos a cuestiones civiles y a las elecciones que requieren que el personal de la UNTAES visite periódicamente todos los pueblos de la zona; UN )ب( الولايات المتعلقة بالشؤون المدنية والانتخابات التي تستدعي قيام موظفي اﻹدارة الانتقالية بزيارات منتظمة لجميع القرى بالمنطقة؛
    El Estado parte debe mejorar las condiciones de vida de los pacientes de las instituciones psiquiátricas, velar por que todos los lugares de reclusión y tratamiento involuntarios de personas con enfermedades mentales sean visitados periódicamente por órganos independientes de vigilancia para garantizar el respeto total de las salvaguardias relativas a sus derechos y establecer otras formas de tratamiento, en particular basadas en la comunidad. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحسن ظروف معيشة المرضى في مؤسسات الطب النفسي، وأن تضمن قيام هيئات رصد مستقلة بزيارات منتظمة لجميع الأماكن التي يحتجز فيها المصابون بالأمراض العقلية للعلاج الإلزامي لكفالة تنفيذ الضمانات المحددة لتأمين حقوقهم تنفيذاً ملائماً واستحداث أشكال بديلة للعلاج، لا سيما العلاج المجتمعي.
    Además, la Comisión visita regularmente las comisarías de policía y las brigadas de gendarmería, que son también objeto de controles sistemáticos de los fiscales. UN وتقوم بالإضافة إلى ذلك، بزيارات منتظمة إلى مخافر الشرطة ومفارز الدرك التي تخضع أيضاً، لعمليات تفتيش روتينية يقوم بها رؤساء النيابة العامة.
    El personal de la Misión visitó periódicamente Camp Jor para realizar reparaciones y labores de conservación de las instalaciones. UN وقام الموظفون بزيارات منتظمة إلى معسكر الخور لإجراء الإصلاحات والصيانة للمنشآت الموجودة بالمعسكر.
    Además, el Gobierno dijo que el centro había sido visitado periódicamente por representantes del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وأضافت أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية قد قامت بزيارات منتظمة للمركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more