"بزيارة متابعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • una visita de seguimiento
        
    • visita de seguimiento a
        
    También ha mostrado su interés por realizar una visita de seguimiento a Sri Lanka. UN وأشار أيضا إلى اهتمامه بالاضطلاع بزيارة متابعة إلى سري لانكا.
    El Relator Especial tendrá pronto la oportunidad de evaluar la situación in situ, en vista de la reciente invitación del Gobierno, sumamente positiva, a efectuar una visita de seguimiento. UN وستتاح للمقرر الخاص عما قريب فرصة لتقييم الوضع في عين المكان في ضوء الدعوة الإيجابية جداً التي تلقاها مؤخراً من حكومة كندا للقيام بزيارة متابعة.
    Una delegación del Comité efectuó una visita de seguimiento a Luxemburgo, que fue la primera de su tipo. UN وقد قام وفد من اللجنة بزيارة متابعة إلى لكسمبرغ، كانت الأولى من نوعها.
    La coalición propuso que el Comité efectuara una visita de seguimiento a Túnez para comprobar los progresos logrados en este y otros casos contra ese país. UN واقترح الائتلاف أن تقوم اللجنة بزيارة متابعة إلى تونس للتحقّق من التقدم المحرز ومن قضايا أخرى مقدمة ضد تونس.
    De ser necesario, el Grupo de Trabajo solicitará la realización de una visita de seguimiento al país de que se trate. UN ويطلب الفريق العامل، إذا لزم الأمر، القيام بزيارة متابعة إلى البلد المعني.
    También fue invitado a realizar una visita de seguimiento al Uruguay en diciembre. UN ودُعي أيضا إلى القيام بزيارة متابعة إلى أوروغواي في كانون الأول/ديسمبر.
    Por instrucciones de Su Majestad el Rey, se pidió a las administraciones interesadas que planificaran la aplicación de las recomendaciones y al Grupo de Trabajo que hiciera una visita de seguimiento para evaluar esa aplicación. UN وبناء على تعليمات جلالة الملك، دعيت اﻹدارات المعنية إلى التخطيط لتنفيذ هذه التوصيات، ودُعي الفريق العامل إلى القيام بزيارة متابعة لتقييم مدى تنفيذها.
    La Relatora Especial se propone hacer una visita de seguimiento a Kosovo en septiembre de 2000. UN وتزمع المقررة الخاصة القيام بزيارة متابعة إلى كوسوفو في أيلول/سبتمبر 2000.
    49. El año pasado el Representante llevó a cabo una visita de seguimiento a Colombia, sobre la cual ya se han presentado dos informes que figuran en las adiciones 1 y 2 al presente informe. UN 49- قام الممثل السنة الماضية بزيارة متابعة إلى كولومبيا، وقد عرض تقريران حول هذه الزيارة كإضافة 1 و2 إلى هذا التقرير.
    En mayo de 2006, el orador hizo una visita de seguimiento a Guatemala. UN 16 - وقال إنه في أيار/مايو 2006، قام بزيارة متابعة إلى غواتيمالا.
    China, que hace una contribución importante a la reconstrucción de Liberia, ha prometido ayudar al país a desarrollar una zona económica en el puerto de Buchanan, y, en breve, una delegación china hará una visita de seguimiento a Liberia. UN وأردفت قائلةً بأن الصين تقوم بإسهام كبير في إعادة إعمار بلدها، وقد تعهّدت بمساعدته على استحداث منطقة اقتصادية في ميناء بوتونان، وسوف يقوم قريباً وفد صيني بزيارة متابعة إلى ليبريا.
    Además, ha sido invitado a realizar una visita de seguimiento a Georgia y prevé viajar a TimorLeste. UN وفضلاً عن ذلك، دعي الممثل إلى القيام بزيارة متابعة إلى جورجيا ويتوقع أن يتوجه إلى تيمور - ليشتي.
    23. Por invitación del Gobierno de Armenia, el Representante efectuó una visita de seguimiento al país los días 17 y 18 de septiembre de 2010. UN 23- بدعوة من حكومة أرمينيا، قام ممثل الأمين العام بزيارة متابعة إلى هذا البلد يومي 17 و18 أيلول/سبتمبر 2010.
    El Subcomité ha presentado sus propias observaciones y recomendaciones sobre las comunicaciones de Mauricio y Suecia; además, realizó una visita de seguimiento al Paraguay, sobre la cual preparó un informe que transmitió al Estado parte. UN وقدمت اللجنة الفرعية ما لديها من ملاحظات متابعة وتوصيات بخصوص ردود موريشيوس والسويد، في حين قامت بزيارة متابعة إلى باراغواي أعقبها إعداد تقرير زيارة متابعة أُحيل إلى الدولة الطرف.
    El Subcomité ha presentado sus propias observaciones y recomendaciones sobre las comunicaciones de Mauricio y Suecia; además, realizó una visita de seguimiento al Paraguay, sobre la cual preparó un informe que transmitió al Estado parte. UN وقدمت اللجنة الفرعية ما لديها من ملاحظات متابعة وتوصيات بخصوص ردود موريشيوس والسويد، في حين قامت بزيارة متابعة إلى باراغواي أعقبها إعداد تقرير زيارة متابعة أُحيل إلى الدولة الطرف.
    El Relator Especial también envió una solicitud para llevar a cabo una visita de seguimiento a Italia, y solicitudes de visita a Argelia, Botswana, Grecia, la India, Kirguistán, Marruecos, Nepal, Polonia, Tailandia y Túnez. UN وأرسل المقرر الخاص أيضاً طلباً للقيام بزيارة متابعة إلى إيطاليا، وطلباتٍ لزيارة بوتسوانا وبولندا وتايلند وتونس والجزائر وقيرغيزستان والمغرب ونيبال والهند واليونان.
    El Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, que visitó el país en 2008 y llevó a cabo una visita de seguimiento en 2010, también encontró un vacío de seguridad. UN كما وقف المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، الذي زار ذلك البلد في عام 2008 ثم قام بزيارة متابعة في عام 2010، على وجود فراغ أمني.
    88. El 12 de mayo de 2006, el Grupo de Trabajo solicitó que se le cursara una invitación para realizar una visita de seguimiento al país. UN 88- وفي 12 أيار/مايو 2006، طلب الفريق العامل دعوته إلى القيام بزيارة متابعة إلى البلد.
    2. La anterior Relatora Especial realizó una visita de seguimiento a Honduras del 21 al 25 de abril de 2014. UN 2- قامت المقررة الخاصة المنتهية ولايتها بزيارة متابعة إلى هندوراس في الفترة من 21 إلى 25 نيسان/أبريل 2014.
    53. El Relator Especial desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Colombia por haber dado respuesta a la mayoría de sus comunicaciones y por su invitación para realizar una visita de seguimiento al país. UN ٣٥- يود المقرر الخاص أن يعرب عن تقديره لحكومة كولومبيا على ردها على معظم رسائله وعلى الدعوة التي وجهتها إليه للقيام بزيارة متابعة إلى البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more