"بساعات قليلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • unas horas
        
    • pocas horas
        
    Se tiene entendido que a la vista no pudieron asistir amigos ni parientes y que a Liu sólo se le permitió ver a su abogado unas horas antes del juicio. UN وقيل إن الأصدقاء أو الأقارب لم يتمكنوا من حضور الجلسة ولم يسمح له بمقابلة محاميه إلا قبيل المحاكمة بساعات قليلة.
    Sólo te conoció unas horas antes. Open Subtitles لقد قابلك قبلي بساعات قليلة فقط , وكان سيفعل نفس الشيء
    unas horas después, mi camarada, mi amigo se volvió el único conocido mío que se haya divorciado dos veces en 24 horas. Open Subtitles لذا,وبعد ذلك بساعات قليلة صديقى,وصاحبى.. أصبح هو الشخص الوحيد الذى أعرفه الذى طلق مرتين فى أربع وعشرون ساعة
    Imagínense que están en las montañas del norte de Chile, mirando hacia el oeste, hacia el Pacífico, pocas horas antes del amanecer. TED لذا تخيل أنك تجلس في الجبال بشمال تشيلي تنظر إلى الغرب بإتجاه المحيط الباسيفيكي قبل شروق الشمس بساعات قليلة
    Unas pocas horas de caza mientras los últimos hombres son reclutados y estaremos cerca. Open Subtitles سأحظى بساعات قليلة من الصيد بينما يتم إعداد آخر الجنود وسنكون قريبين.
    Duérmete unas horas cuando se marchen, ¿sí? Open Subtitles تأكد بأن تحضى بساعات قليلة من النوم عندما يذهبوا, حسناً؟
    Quiero que lo tengas. Viajaste mucho por unas horas. Open Subtitles لا, لا, أريدك أن تحظي بذلك لقد سافرت مسافة طويلة لتحظي بساعات قليلة
    pondré a nuestros chicos unas horas por delante de lo que esté por venir, y creo que es algo bueno. Open Subtitles سأضع أبناءنا قبلنا بساعات قليلة من ما سيأتي و أظن أن ذلك شيء جيد
    Eso nos conseguirá unas horas. Llegar a L.A., husmear. Sí. Open Subtitles هذا سيجعلنا نسبقهم بساعات قليلة نذهب إلى لوس أنجلوس، نبحث في الأرجاء
    Presuntamente sólo se le permitió dormir unas horas al día, no se le permitió ver a su abogado hasta el 5 de octubre y se le negó todo acceso a sus parientes hasta el 17 de octubre, cuando se le trasladó a una cárcel. UN وادﱡعي أنه لم يكن يسمح له الا بساعات قليلة من النوم كل يوم، ولم يسمح له برؤية محاميه إلا في ٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ولم يسمح له بالاتصال بأفراد أسرته حتى ٧١ تشرين اﻷول/أكتوبر حين أحيل إلى السجن.
    Y muere en el hospital unas horas más tarde. Open Subtitles وتوفى في المستشفى بعدها بساعات قليلة
    El día del incendio, unas horas antes... Open Subtitles كان يوم الحريق و قبله بساعات قليلة
    Desafortunadamente, murió unas horas después. Open Subtitles من سوء الحظ مات بعدها بساعات قليلة.
    Puesto en libertad unas horas después, visitó a su médico personal, el cual presuntamente determinó la existencia de las lesiones siguientes: magulladuras múltiples en el rostro, codo izquierdo, ambas muñecas, rodilla derecha, pecho y parte inferior de la espalda; abrasiones múltiples en la mejilla y ceja derechas, así como en la rodilla derecha, y magulladuras derivadas de estrangulamiento. UN وقد أخلي سبيله بعدها بساعات قليلة وزار طبيبه الخاص، وادﱡعي أن هذا اﻷخير لاحظ الاصابات التالية: عدة كدمات في الوجه، وفي المرفق اﻷيسر، وفي كلا المعصمين، وفي الركبة اليمنى، وفي الصدر وأدنى الظهر؛ وسحجات عديدة في الخد اﻷيمن والحاجب وكذلك في الركبة اليمنى؛ وكدمات ناتجة عن الخنق.
    Murió unas horas después. UN وقد مات بعدها بساعات قليلة.
    Durante la noche del 3 de noviembre de 1998, unas horas después de haber sido entregado a su familia, la víctima sucumbió a sus lesiones con grandes sufrimientos. UN وفي ليلة 3 تشرين الثاني/نوفمبر 1998، وبعد عودته بساعات قليلة إلى أسرته، مات الضحية متأثراً بجراحه ومتألماً آلاماً شديدة.
    Su madre, anciana, también fue detenida, aunque puesta en libertad a las pocas horas. UN كما اعتُقِلت والدته المسنة، ولكن أُفرِج عنها بعد ذلك بساعات قليلة.
    - En pocas horas, señor. - Has sido de gran ayuda. Open Subtitles بساعات قليلة سيدي لقد كنت عوناً كبيرا بني
    Estoy consultando con asesores militares sobre una retirada, pero nada puede suceder en unas pocas horas. Open Subtitles أنا أتشاور مع مستشاريني العسكريين بخصوص الإنسحاب لكن لا شيء يمكنه أن يحصل بساعات قليلة
    Los dos sucesos se produjeron con pocas horas de diferencia: en el primer caso, se prendió fuego a la entrada de una carnicería árabe, propiedad de un ciudadano marroquí; horas después, unos desconocidos incendiaban la vivienda de una familia senegalesa. UN ويبدو أن الحادثين قد وقعا على مدى أسابيع قليلة. وفي الحالة الأولى، أضرت النيران في مدخل جزارة عربية يملكها مواطن مغربي؛ وبعدها بساعات قليلة أضرم مجهولون النار في مسكن أسرة سنغالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more