"بسببك" - Translation from Arabic to Spanish

    • por tu culpa
        
    • por ti
        
    • gracias a ti
        
    • culpa tuya
        
    • por su culpa
        
    • debido a ti
        
    • por usted
        
    • eres tú
        
    ¿ Quieres que olvide cómo sufrí, torturado y degradado, por tu culpa? Open Subtitles تريدني أن أنسى كم كنت أعاني بسببك مشوّه ومتدهور ؟
    Hoy perdimos a dos buenas personas. Mejor que tú. por tu culpa. Open Subtitles لقد فقدنا رجُلين جيّدين اليوم ، أفضل منك وذلك بسببك
    por tu culpa, me tuve que levantar a las 4:30. 4:30, maldito cabrón. Open Subtitles بسببك ، اضطررت إلى الاستيقاظ فى الرابعة والنصف صباحاً أيها الحقير.
    Todo lo que hemos hecho, lo que hemos visto, todo es por ti. Open Subtitles كل الأشياء التي قمنا بها الأشياء التي رأيناها كلها كانت بسببك
    ¡Yo por mi parte me harté de escucharte! ¡Ya perdí suficiente por ti! Open Subtitles لقد سئمت من الإستماع إليك ، لقد خسرت كل شئ بسببك
    Pensé que lo habías arruinado, pero realmente creo que conseguí el trabajo gracias a ti. Open Subtitles إعتقدت أنكِ تخربين هذا الأمرَ علي لكن في الحقيقة حصلتُ على الوظيفة بسببك
    ¡Ya no tengo amigos por culpa tuya! Open Subtitles بسببك ، لدي المزيد من الأصدقاء.
    ¿Sabes que fui al baño publico por primera vez en 5 años por tu culpa? Open Subtitles هل تعرف اني ذهبت للحمام العام بسببك لأول مرة في 5 أعوام ؟
    ¡Definitivamente... mi mente solo se habría confundido... por tu culpa, niñito de mamá! Open Subtitles وعلى الارجح كان سيشوش ذلك عقلى فحسب بسببك يا دلوعة امك
    He tenido tres nombres diferentes y una docena de alias por tu culpa. Open Subtitles كان لدي ثلاثُ أسماءٍ مختلِفة ودزينة أخرى من الأسماء المستعارة بسببك.
    No, pero, fue por tu culpa que no lo hacen como Tewkesbury. Open Subtitles لا, ولكن, بسببك أنت لم نستطع أن نصل إلى توكسبوري
    Los guardias negros están como moscas en nuestro culo por tu culpa. Open Subtitles الحراس الأسود سميكة مثل الذباب على الحمار يضرطن الماعز بسببك.
    por tu culpa, se pasó la fecha límite, costándonos dinero que no tenemos. Open Subtitles بسببك لقد فوت الموعد النهائي، كلفنا المزيد من المال الذي لانملكه.
    Yo no habría tenido que haber ido allá y tenido que comportarme así si no fuera por ti. Open Subtitles لم أكن مضطره أن أذهب هناك و أحسن التصرف علي الاطلاق اذا لم يكون بسببك
    Ahora encima me he quedado sin la plaza de aparcamiento por ti Open Subtitles أوه لا هذا عظيم الآن فقدت مكان الوقوف أيضا بسببك
    por ti aún no puedo usar las colchonetas de yoga en el gimnasio. Open Subtitles بسببك ، لا زلتُ لا أستطيع ممارسة اليوغا في ثالة الرياضة
    por ti, muchos están perdiendo cosas... y podrían morir... y han muerto. Open Subtitles لكن سيعانون جميعاً بسببك و قد يموتون ماذا عن ذلك؟
    La gente está feliz, y no es por "Dussera", sino por ti. Open Subtitles الناس ليسوا سعداء لآن اليوم دسار , إنهم سعداء بسببك
    Y podría decirte que a pesar de toda esta locura, crímenes y caos, hay una trozo de mi alma que se siente viva gracias a ti. Open Subtitles و يمكنني إخبارك أن على الرغم من كل هذا الجنون, القتل و الفوضى هناك جزء من روحي يشعر أنه يعود للحياة بسببك
    Las pensiones son inútiles gracias a ti. Open Subtitles والرواتب التقاعدية أصبحت عديمة القيّمة بسببك.
    No es culpa tuya. Soy yo la que no siente nada. Open Subtitles .. الأمر ليس بسببك أنا فقط لا أستطيع الشعور بأي شيء
    Lo digo por su bien, porque... si me despidieran por su culpa... haría cosas que harían palidecer al diablo. Open Subtitles ..أقول هذا لمصلحتك و السبب ..إن تم طردي و كان هذا بسببك فسأرتكب أفعالاً تُخزي الشيطان
    Nadie quiere tener nada que ver conmigo debido a ti. Open Subtitles وذلك ما أردتِ لا أحد يريد التعامل معي، بسببك أنت
    La gente se siente amenazada por usted e intenta sabotearle cada vez que pueden. Open Subtitles الناس تشعر بأنها مهددة بسببك .وتحاول تدميرك فى كل محاولة يحصلون عليها
    Pero tienes que saber que no eres tú, soy yo. Open Subtitles ولاكن يجب ان تعرفي هذا ليس بسببك.هذا بسببي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more