"بسببهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • por ellos
        
    • su culpa
        
    • a causa de
        
    • gracias a ellos
        
    • culpa de
        
    • por ellas
        
    Ninguno de nosotros estaría aquí esta noche si no fuera por ellos. Open Subtitles لا أحد منا سيكون هنا الليلة لو لم يكن بسببهم
    Olvidémonos de las víctimas Coreanas y de las otras víctimas que fueron destruidas por ellos. TED دعونا ننسى الضحايا الكوريين و بقية الضحايا الأخرين الذين دمروا بسببهم
    - Pensaba que estabais aquí por ellos pero... ¡supongo que no! Open Subtitles لقد توقعت أنكم قد تكونون هنا بسببهم ولكن من الواضح أن لا
    Están ocultando un edificio en la superficie del planeta el Prior planea destruir el pueblo por su culpa. Open Subtitles هم يخفون بناية على سطح الكوكب الراهب أمر بتدمير القرية, بسببهم
    Esta joven a mi lado ha sido golpeada a causa de ellos, y ella viene aquí el día siguiente. Open Subtitles هذه الفتاة بجانبي, ضُربت ضرباً مبرحاً بسببهم ومع ذلك ظهرت في الردهة باليوم التالي
    Tengo gran respeto por los hospitales, por lo que pueden hacer; estoy vivo gracias a ellos. TED أنا أقُدر ماتفعله المستشفيات فاأنا حي بسببهم
    Tu Papá y yo nos separamos no por culpa de ellos. Open Subtitles .. تفرقنا أنا وأبي . ليس بسببهم
    Realmente, fundé la compañía por ellas. Open Subtitles لقد بدأت الشركة بسببهم حقاً
    Hemos tenido más lugares saqueados por ellos de los que recuerdo. Open Subtitles لدينا أكثر من موقع دمر بسببهم لدرجة إني لا أتذكرهم
    Lo siento que no funcionó como fue previsto, no estoy ni feliz por ellos. Open Subtitles آنا ايضا ااسف ان الأمر لم يسير كما ارادوا انت تعلم اني لست سعيدة بسببهم ايضا
    No dejar que los secuestradores sepan... que hicimos tal enorme despliegue por ellos. Open Subtitles أنّنا قمنا بمثل هذا الإنتشار الضخم بسببهم.
    Mi pequeña niña murió por ellos, pero esto no puede seguir pasando una y otra vez. Open Subtitles لا احد يريد انهاء هذه الإضطرابات . اكثر مني انا . ابنتي الصغيرة ماتت بسببهم . ولكن هذا لن يساعدنا مراراً و تكراراً
    He cometido muchos errores, pero no voy a perder a mi mujer por ellos. Open Subtitles انا ارتكبت نصيبي من الاخطاء لكنني لن اخسر زوجتي بسببهم
    Es como una simbiosis, donde existimos por ellos y ellos existen como fans por la serie. Open Subtitles الأمر مثل التكافل حيث أننا موجودن بسببهم و هُم كمُعجبون موجودين بسبب المُسلسل
    Putos hooligans, friquis desdentados, por su culpa un hombre normal no puede ir a un partido. Open Subtitles مشاغبون لعينون لا يستطيع احد الذهاب للمباريات بعد الآن بسببهم
    Argumentan, paradójicamente, la falta de recursos para resolverlos en tanto este mundo es, por su culpa, cada vez más ingobernable. UN وفي تناقض واضح، يتذرعون بأن الموارد تنقصهم لفعل ذلك، بينما أصبح العالم بسببهم اليوم، وبصورة متزايدة، من غير الممكن التحكم فيه.
    Es su culpa que haya daños colaterales, no la nuestra. Open Subtitles هذه الضرر حدث بسببهم و ليس بسببنا
    Sabes, cuando lo piensas, la mayoría de nuestras peleas son a causa de ellos. Open Subtitles عندما تفكر في الأمر فإن معظما خلافتنا تكون بسببهم
    A pesar de sus locuras, no a causa de ellas. Open Subtitles على الرغم من أهوائه وليس بسببهم
    Esta gente salvó a este pueblo de la aniquilación sin decir nada de los millones de personas que todavía están vivos ahora mismo gracias a ellos. Open Subtitles هؤلاء الناس انقذوا هذه البلدة من ألابادة لعدم قول شي الي ملايين الناس الذين لازالوا أحياء بسببهم
    Dijo que tenía unos hijos geniales, que los crió bien y que sabía que gracias a ellos, el mundo era un lugar mejor. Open Subtitles قال ان اولاده رائعون رباهم بشكل صحيح وعرف انه بسببهم كان سيترك العالم مكانا افضل
    No quiero acabar mi vida solo por culpa de esas leyes. Open Subtitles ولا اريد ان تنتهي حياتي وحيداً بسببهم
    Ah, por ellas, olvidé todas mis líneas. Open Subtitles بسببهم نسيت كل نصوصي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more