"بسبب الألغام" - Translation from Arabic to Spanish

    • por minas
        
    • por las minas
        
    • a causa de las minas
        
    • debido a las minas
        
    • a causa de minas
        
    • que ocasionan las minas
        
    • a consecuencia de las minas
        
    • por la explosión de minas
        
    • como consecuencia de las minas
        
    • debido a la presencia de minas
        
    • con minas
        
    • mueren
        
    • las minas terrestres
        
    Este año, solamente por minas antipersonal han sido asesinados 109 soldados y 334 han resultado heridos, muchos de ellos definitivamente mutilados. UN وفي هذا العام، قتل، بسبب الألغام المضادة للأفراد وحدها 109 جنود وأصيب 334 جنديا بجراح، كثير منهم شوهوا لمدى الحياة.
    Con todo, la cifra de niños con discapacidades provocadas por minas es muy baja. UN غير أن عدد الأطفال المعاقين بسبب الألغام ضئيل جداً.
    Las dos regiones afectadas por las minas disponen de sendos talleres de ortopedia que proporcionan prótesis y ortosis. UN وتوجد في المنطقتين المتضررتين بسبب الألغام ورشتان لتقويم العظام توفران الأطراف الاصطناعية وأجهزة تقويم العظام.
    En la camioneta dijeron que muchos contrabandistas habían volado por los aires, por las minas. Open Subtitles قالوا لي في الشاحنة أن عدداً من المهربين قد لقوا حتفهم بسبب الألغام
    Un total de 4.580 personas murieron a causa de las minas durante la guerra, y 1.532 han fallecido desde entonces. UN وكان قد قتل ما مجموعه 580 4 شخصاً بسبب الألغام أثناء الحرب، و532 1 شخصاً آخر منذئذ.
    Además, una y otra vez se plantea el problema de que los refugiados no pueden regresar a sus hogares debido a las minas antipersonal. UN إلى ذلك، فإن الحالات التي يُمنع فيها اللاجئون من العودة إلى ديارهم بسبب الألغام المضادة للأفراد تشكل تحديا متكررا.
    Se desconoce en gran medida el número exacto de profesionales de la salud capacitados en las zonas afectadas por minas del Sudán septentrional. UN ويُجهل إلى حد كبير عدد عمال الرعاية الصحية المدرَّبين في المناطق المتضررة بسبب الألغام في شمال السودان.
    En general, los niños con discapacidades causadas por minas terrestres tienen acceso a oportunidades educativas en sus comunidades. UN يستفيد الأطفال المصابون بإعاقات بسبب الألغام البرية من فرص التعليم في مجتمعاتهم بشكل عام.
    El proyecto está dirigido a seis distritos afectados por minas (tres en el norte y tres en la zona central). UN ويركز على 3 مقاطعات في الشمال و3 في المنطقة الوسطى تضررت بسبب الألغام.
    A lo largo de las fronteras identificadas como zonas de alto riesgo afectadas por minas hay 27 provincias. UN وقد جرى تحديد 27 مقاطعة على طول الحدود كمناطق شديدة الخطورة من بين تلك التي تضررت بسبب الألغام.
    - Establecer un conjunto separado de datos sobre los supervivientes de minas terrestres en las zonas de alto riesgo afectadas por minas. UN الجزء 2: حالات الطوارئ والرعاية المستمرة الأهداف: ▪ إنشاء مكاتب التنسيق في المناطق المتضررة بسبب الألغام.
    Las víctimas de la guerra, incluidos sobre todo los discapacitados por las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar, han venido recibiendo atención, pero ésta tampoco resulta suficiente. UN ويحظى ضحايا الحرب، لا سيما المعاقين بسبب الألغام والذخائر غير المنفجرة، بالاهتمام، لكنه اهتمام غير كاف.
    Sin embargo, sigue habiendo civiles inocentes que quedan mutilados o que mueren por las minas antipersonal. UN غير أن المدنيين الأبرياء ما زالوا عرضة للبتر والقتل بسبب الألغام المضادة للأفراد.
    Cirujanos ortopédicos ambulantes se desplazan a las dos regiones afectadas por las minas. UN ويزور المنطقتين المتضررتين بسبب الألغام أطباء متخصصون في تقويم العظام.
    Cada año, miles de niños sufren lesiones o mueren a causa de las minas terrestres o los artefactos sin explotar. UN وفي كل عام يصاب آلاف الأطفال أو يقتلون بسبب الألغام أو الأجهزة غير المنفجرة.
    El objetivo de dicha capacitación fue reducir el riesgo de muerte o lesión a causa de las minas y los restos explosivos de guerra. UN ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Exhortamos a todas las naciones amantes de la paz, a las que les preocupan los inocentes que cada minuto quedan mutilados debido a las minas terrestres, a que sigan nuestro ejemplo. UN وإننا ندعو جميع البلدان المحبة للسلام، والبلدان التي يهمها الأبرياء الذين يفقدون أوصالهم في كل دقيقة بسبب الألغام الأرضية، أن تحذو حذونا.
    Muchos años después de finalizar los conflictos, demasiados inocentes en África y en otros lugares siguen perdiendo la vida y miembros a causa de minas sin explotar. UN بعد سنوات كثيرة من الصراعات، لا يزال كثيرون من الأبرياء في أفريقيا وغيرها يفقدون حياتهم بسبب الألغام غير المتفجرة.
    3.5.1 Menor número de bajas civiles que ocasionan las minas y los restos explosivos de guerra UN 3-5-1 خفض عدد الضحايا المدنيين بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    En Angola, se calcula que hay más de 20.000 lisiados a consecuencia de las minas terrestres. UN وفي أنغولا، ثمة ما يربو عن ٢٠ ٠٠٠ شخص، حسبما تشير التقديرات، من الذين بترت أطرافهم بسبب اﻷلغام اﻷرضية.
    Ausencia de víctimas provocadas por la explosión de minas en la zona de amortiguación UN عدم وقوع إصابات بسبب الألغام في المنطقة العازلة
    Durante el último decenio, los niños han sido víctimas de ataques contra escuelas y hospitales y han muerto o han quedado mutilados como consecuencia de las minas terrestres y otros artefactos explosivos, incluso después de que los combates hayan terminado. UN وأضافت أن الأطفال على مدى العقد الماضي كانوا ضحايا الضربات ضد المدارس والمستشفيات، والقتل أو التشويه بسبب الألغام الأرضية وغيرها من أدوات التفجير حتى بعد توقف القتال.
    - Un tramo de la carretera de Mvollo a Wullu en Rumbek permaneció cerrado entre 10 y 15 años debido a la presencia de minas. UN أغلق قطاع من الطريق بين إمفولو وفولو في الرومبيك مدة تتراوح بين عشرة أعوام وخمسة عشر عاما بسبب الألغام.
    Entre 1991 y 1995 hubo 1.280 afectados en 1.016 incidentes con minas que causaron 270 muertes. UN فما بين عامي 1991 و1995، تضرر 280 1 شخصاً من 016 1 حادثاً بسبب الألغام ممّا أسفر عن 270 حالة وفاة.
    Aproximadamente 800 personas mueren cada mes como víctimas de minas terrestres que no han sido removidas y quizá hasta 2.000 personas resultan heridas o mutiladas. UN وتشير التقديرات إلى أن ٨٠٠ شخص يقتلون كل شهر بسبب اﻷلغام البرية التي لم تتم إزالتها، وربما يتأذى ويُعاق ألفا شخص.
    Tan sólo en Angola hay 20.000 amputados debido a las minas terrestres. UN وفي أنغولا وحدها يوجد ٠٠٠ ٢٠ شخص أجريت لهم عملية بتر بسبب اﻷلغام البرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more