"بسبب الإيدز" - Translation from Arabic to Spanish

    • a causa del SIDA
        
    • por el SIDA
        
    • debido al SIDA
        
    • por SIDA
        
    • como consecuencia del SIDA
        
    • debidas al SIDA
        
    • por causa del SIDA
        
    • de SIDA
        
    • a consecuencia del SIDA
        
    • a causa del VIH
        
    • debidos al SIDA
        
    • resultado del SIDA
        
    Eso ha contribuido al primer descenso del número de muertes anuales a causa del SIDA desde que se detectó la epidemia hace casi 30 años. UN وساهم ذلك في أول انخفاض في عدد الوفيات السنوية بسبب الإيدز منذ التعرف على الوباء لأول مرة قبل حوالي 30 سنة.
    De las 2,5 millones de muertes causadas por el SIDA en 1998, 2 millones se produjeron en el África subsahariana, y el 95% de todos los huérfanos de la región han perdido a su madre o a ambos padres a causa del SIDA. UN ومن بين الـ 2.5 مليون شخص ماتوا بسبب الإيدز في عام 1998، كان مليونان يعيشون في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. وفقد خمس وتسعون في المائة من الأيتام في هذا الإقليم أمهاتهم أو كلا والديهم بسبب الإيدز.
    Para 2005 el número de huérfanos a causa del SIDA superará los 700.000. UN وسوف يتجاوز عدد الأيتام بسبب الإيدز 000 700 طفل بحلول عام 2005.
    El 10,8% de la población de Burundi son huérfanos debido al SIDA y a la guerra. UN ذلك أن اليتامى يمثلون بسبب الإيدز والحرب نسبة 10.8 في المائة من سكان بوروندي.
    Los niveles de nuevas infecciones y de fallecimiento por SIDA son inaceptablemente altos. UN إن معدل الإصابات الجديدة والوفيات بسبب الإيدز مرتفع بشكل غير مقبول.
    En total, 100 personas han muerto como consecuencia del SIDA. UN ولقي ما مجموعه 100 شخص حتفهم بسبب الإيدز.
    El orador instó a que el UNICEF aumentara sus medidas en pro de los huérfanos a causa del SIDA. UN وحث اليونيسيف على إسراع خطى الأعمال المضطلع بها من أجل الأطفال الذين تيتموا بسبب الإيدز.
    De los aproximadamente 13 millones de huérfanos a causa del SIDA en el mundo, 12 millones se encuentran en el África subsahariana. UN ومن بين حوالي 13 مليون طفل يتيم بسبب الإيدز يوجد 12 مليون في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Más de 10 millones de niños mueren cada año antes de llegar a los 5 años de edad y otros 15 millones ven cómo mueren sus padres a causa del SIDA. UN ويموت أكثر من 10 ملايين طفل كل سنة قبل بلوغ سن الخامسة، ويشاهد 15 مليونا غيرهم آباءهم يموتون بسبب الإيدز.
    Unos 3,1 millones de personas fallecieron en 2002 a causa del SIDA. UN و في عام 2002، مات حوالي 3.1 ملايين شخص بسبب الإيدز.
    Para 2010 se estima que el número de niños huérfanos a causa del SIDA únicamente en el África subsahariana superará los 18 millones. UN وبحلول عام 2010، يـُتوقـّع أن يفوق عدد الأطفال الذي يتيتـَّمون بسبب الإيدز في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها 18مليون طفل.
    Toda vida que se pierde a causa del SIDA representa una derrota de la humanidad en la lucha mundial contra el flagelo. UN وتمثل كل نفس نفقدها بسبب الإيدز هزيمة للبشرية في الكفاح العالمي ضد هذا الداء.
    También debemos ocuparnos de la difícil situación que atraviesan los niños y los huérfanos tras la muerte a causa del SIDA de uno o ambos progenitores. UN كما ينبغي أن نركز اهتمامنا على محنة الأطفال واليتامى بعد فقدان أحد الأبوين أو كليهما بسبب الإيدز.
    El UNICEF está prestando apoyo a la elaboración de un programa para niños que han quedado huérfanos por el SIDA. UN وتدعم اليونيسيف إعداد برنامج للأطفال الأيتام بسبب الإيدز.
    Tema 9 Actividades del UNICEF en favor de los huérfanos por el SIDA: informe oral UN البند 9 عمل اليونيسيف لصالح اليتامى بسبب الإيدز: تقرير شفوي
    A lo largo y ancho de toda la región del Caribe, los dos primeros decenios de la epidemia estuvieron marcados por la creciente mortalidad y morbilidad causada por el SIDA. UN واتسم أول عقدين من الوباء في مناطق كثيرة من منطقة البحر الكاريبي بتزايد الوفيات والاعتلال بسبب الإيدز.
    - Investigar y promover prácticas adecuadas para integrar en sus sociedades a los muchos niños que han quedado huérfanos debido al SIDA. UN - إجراء البحوث عن الممارسات الجيدة والترويج لها من أجل إدماج الأطفال الكثيرين الذين تيتموا بسبب الإيدز في مجتمعاتهم.
    Unas tres cuartas partes de las muertes por SIDA que se producen cada año en el mundo tienen lugar en África, donde las mujeres son las más afectadas. UN وتستأثر أفريقيا بثلاثة أرباع نسبة الوفيات في العالم بسبب الإيدز سنويا، ويشكل النساء أشد الفئات تضررا.
    Se estima que en 2001 murieron 2,3 millones de africanos como consecuencia del SIDA. UN وتشير التقديرات إلى أن 2.3 مليون أفريقي توفوا بسبب الإيدز في عام 2001.
    Sólo en 2006 se produjeron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de muertes debidas al SIDA. UN وشهد عام 2006 بمفرده وقوع 4.3 مليون إصابة جديدة ووفاة 2.9 مليون شخص بسبب الإيدز.
    Se ha estimado que en 2010 habrá 25 millones de niños menores de 15 años huérfanos por causa del SIDA. UN ومن المتوقع أن يصبح 25 مليون طفل تحت سن الخامسة عشرة أيتاماً بحلول عام 2010 بسبب الإيدز.
    En Botswana, donde hay una prevalencia del 36%, más del 75% va a morir de SIDA. UN وفي بوتســــوانا، التي تشـهد معدل انتشار قدره 36 في المائة، سوف يموت ما يزيد على ثلاثة أرباع المصابين بسبب الإيدز.
    Mientras hemos estado reunidos, más de 20.000 personas han muerto a consecuencia del SIDA y más de 30.000 han contraído el VIH. UN بينما كنا مجتمعين، مات أكثر من 000 20 شخص بسبب الإيدز وأصيب أكثر من 000 30 شخص بالفيروس حديثا.
    En el informe también se estima que, para el año 2010, más de 18 millones de niños en el África al sur del Sáhara perderán a sus padres a causa del VIH. UN كما أن التقرير يتوقع أن يتيتَّم ما يربو على 18 مليون طفل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وحدها بسبب الإيدز بحلول عام 2010.
    Sólo en 2006 se registraron 4,3 millones de nuevas infecciones y 2,9 millones de fallecimientos debidos al SIDA. UN وشهد عام 2006 وحده حدوث 4.3 مليون إصابة جديدة و2.9 مليون حالة وفاة بسبب الإيدز.
    Si bien había sido posible proporcionar estadísticas sobre la tasa de infección con el virus de inmunodeficiencia humana, causante del SIDA, en hombres y mujeres, había sido difícil obtener cifras del número de personas que habían muerto como resultado del SIDA porque en los informes médicos figuraban las causas inmediatas de la muerte, por ejemplo, pulmonía, tuberculosis, etc. y no se mencionaba el SIDA. UN وفي حين أمكن توفير إحصائيات عن نسبة اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( بين الرجال والنساء، يصعب الحصول على اﻷرقام الفعلية للمتوفين بسبب اﻹيدز ﻷن التقارير الطبية تذكر أسباب الوفاة المباشرة، التي من قبيل الالتهاب الرئوي والسل وما إلى ذلك، ولا تذكر اﻹيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more