"بسبب السن" - Translation from Arabic to Spanish

    • por motivos de edad
        
    • por edad
        
    • por razones de edad
        
    • debido a la edad
        
    • por su edad
        
    • a causa de su edad
        
    • por razón de la edad
        
    • por la edad
        
    • debida a su edad
        
    • debido a su edad
        
    • por razón de edad
        
    • basadas en la edad
        
    • en razón de su edad
        
    • en razón de la edad
        
    • en función de la edad
        
    Asunto: Denegación de nombramiento como funcionario por motivos de edad UN الموضوع: رفض التعيين في الخدمة المدنية بسبب السن.
    Una consecuencia particularmente peligrosa de la discriminación por motivos de edad es el efecto que puede tener en la imagen que las propias personas de edad tienen de sí mismas. UN ومن العواقب الخطرة بوجه خاص للتمييز بسبب السن تأثيره على الصورة الذاتية التي يكوِّنها المسنون عن أنفسهم.
    Esta supresión fortaleció la protección contra la discriminación por edad y armonizó la ley en cuestión con otras leyes del Commonwealth de lucha contra la discriminación. UN وعزز هذا الحذف الحماية من التمييز بسبب السن وجعل هذا القانون موافقاً لبقية قوانين الكومنولث المناهضة للتمييز.
    i) La víctima se encuentre en una situación de particular indefensión por razones de edad, discapacidad, enfermedad o embarazo; UN `1 ' يكون المجني عليه أعزلا بوجه خاص بسبب السن أو الاعتلال أو المرض أو الحمل؛
    Asunto: Discriminación por motivos de edad contra funcionarios públicos UN الموضوع: التمييز ضد موظفين مدنيين بسبب السن
    Asunto: Discriminación por motivos de edad contra funcionarios públicos UN موضوع البلاغات: التمييز ضد موظفين مدنيين بسبب السن
    Los oradores examinaron el potencial de las nuevas tecnologías y herramientas de comunicación para luchar contra la discriminación por motivos de edad. UN وناقش المتكلمون إمكانات التكنولوجيات وأدوات الاتصال الجديدة في مكافحة التمييز بسبب السن.
    Pidió que se adoptara un enfoque universal para las personas mayores y que se prohibiera la discriminación por motivos de edad. UN ودعا إلى اتباع نهج عالمي تجاه كبار السن وحظر التمييز بسبب السن.
    En consecuencia, los gobiernos pueden adoptar políticas para promover el empleo mediante diversas actividades, que van desde la capacitación o el readiestramiento laboral, la colocación en el empleo, la creación de empleo y la protección de las personas de edad contra la discriminación en el empleo por motivos de edad. UN وبناء على ذلك، يمكن وضع سياسة عامة تشجع التوظف من خلال مجموعة من التدابير تتضمن التدريب أو إعادة التدريب على العمل، واﻹلحاق بالوظائف، وتطوير الوظائف، وحماية المسنين من التمييز بسبب السن في التوظيف.
    Las sociedades tendrán que encontrar, además, mecanismos adecuados para evitar la discriminación por motivos de edad en el mercado de trabajo, asegurar la solidaridad intergeneracional mediante sistemas apropiados para garantizar los ingresos en la vejez y movilizar los recursos necesarios para proporcionar una atención de la salud apropiada a largo plazo. UN وتحتاج المجتمعات، بالإضافة إلى ذلك، إلى إيجاد آليات مناسبة يمكن من خلالها الحيلولة دون وقوع تمييز بسبب السن في أسواق العمل، وضمان تعاضد الأجيال من خلال وضع نظم مناسبة لتأمين الدخل للمتقدمين في السن، وحشد الموارد الضرورية لتقديم الرعاية الصحية والعناية على الأمد الطويل.
    Seguro de jubilación, de retiro por edad y tiempo de servicios, por invalidez, muerte y cesantía en edad avanzada e indemnización global. UN :: مخطط التأمين الذي يشمل التقاعد بسبب السن أو طول الخدمة أو توقف عن العمل بسبب العجز أو الوفاة أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والمنح الإجمالية.
    Por ejemplo, el artículo 621 del Código de Trabajo, prohíbe a los patronos discriminar por edad al solicitar un servicio o seleccionar a un trabajador y establece la posibilidad de los trabajadores de acudir a los Tribunales de Justicia a reivindicar sus derechos. UN فعلى سبيل المثال، تحظر المادة 621 من قانون العمل على أصحاب العمل ممارسة تمييز بسبب السن عند طلب خدمة أو اختيار عامل، وتتيح للعمال حق الرجوع إلى المحاكم لاسترداد حقوقهم.
    17. Jorge Plano, miembro del comité ejecutivo de la CORV, declaró que la discriminación por edad era la última forma socialmente aceptada de discriminación y la definió como la creación sistemática de estereotipos asociados a la edad. UN 17- وذكر خورخي بلانو، عضو المجلس التنفيذي لمنظمة CORV، أن التمييز بسبب السن هو آخر شكل من أشكال التمييز يقبله المجتمع.
    Los autores alegaron que ese hecho constituía discriminación por razones de edad. UN وادعى أصحاب البلاغ أن هذا الفصل يشكل تمييزا بسبب السن.
    Ante este hecho, los gobiernos han formulado políticas de fomento del empleo para las personas de edad, que abarcan la capacitación en el lugar de trabajo, la asignación a puestos de trabajo, la reforma de la política de jubilación y la protección en casos de discriminación en el empleo por razones de edad. UN ومن ثم شجعت الحكومات السياسات الرامية إلى دعم العمالة اللازمة لكبار السن بما في ذلك التدريب الوظيفي، والإحلال الوظيفي، وإصلاح سياسات التقاعد، والحماية من التمييز في العمالة بسبب السن.
    Las personas vulnerables debido a la edad, la discapacidad, la discriminación y también las que son víctimas de desastres, tanto naturales como causados por el ser humano, necesitan particular apoyo y protección. UN ويحتاج الضعفاء بسبب السن أو الإعاقة أو التمييز، وكذلك ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث الناجمة عن النشاط البشري، إلى الدعم والحماية بشكل خاص.
    :: Atención de personas dependientes por su edad, enfermedad o discapacidad física o psíquica; UN :: تقديم الرعاية للعاجزين عن إعالة أنفسهم بسبب السن أو المرض أو الإعاقة الجسدية أو العقلية؛
    Están abiertos a todos, pero se dirigen esencialmente a las personas que se enfrentan o corren el peligro de enfrentarse con problemas permanentes o temporales a causa de su edad, de una enfermedad o una discapacidad. UN وتلك المراكز مفتوحة أمام الجميع غير أنها تقدم خدماتها بالأساس للأعضاء في التعاضدية وهي بهذا المعنى موجهة بالتحديد للأشخاص الذين يواجهون أو الذين من المحتمل أن يواجهوا مشاكل دائمة أو مؤقتة بسبب السن أو المرض أو الإعاقة.
    Persisten los estereotipos negativos asociados a la vejez y la discriminación embozada o encubierta por razón de la edad. UN ولا تزال القوالب النمطية السلبية بشأن كبار السن وحالات التمييز الظاهر أو الخفي بسبب السن سائدة.
    También hay indicios de que se está produciendo una discriminación por la edad. UN وهناك أيضاً مؤشرات تدل على أن هناك تمييزاً بسبب السن.
    Art. 303-4: Se castigan con la pena de treinta años de reclusión las torturas o actos de barbarie, cuando en ellos cometidas contra una persona (hombre o mujer) cuya vulnerabilidad, debida a su edad, a una enfermedad, a una invalidez, a una deficiencia o discapacidad física o síquica, o a un estado de gravidez, es aparente o conocido de su autor; UN المادة 303-4: يعاقب على جرائم التعذيب أو الأفعال الوحشية بالحبس مدة ثلاثين سنة، عندما ترتكب ضد شخص (رجل أو امرأة) في حالة ضعف، بسبب السن أو المرض أو العجز أو بسبب نقص أو إعاقة بدنية أو نفسية أو بسبب الحمل، ويكون هذا الضعف واضحاً أو معروفاً لدى مرتكب الفعل().
    Algunos niños son especialmente vulnerables debido a su edad, su sexo o a características como la discapacidad o la condición social. UN ويتأثر بعض الأطفال بصفة خاصة بسبب السن أو الجنس أو الخصائص المميزة مثل الإعاقة أو الحالة الاجتماعية.
    En 2012, Pro Bono Alliance representó a 2 víctimas de discriminación por razón de discapacidad y a 1 por razón de edad. UN وفي عام 2012، مثل التحالف آنف الذكر شخصين تعرضا للتمييز أحدهما بسبب الإعاقة والآخر بسبب السن.
    Al encontrarse en una situación de embarazo no deseado, su acceso a la práctica del aborto sin riesgo puede verse impedido por restricciones basadas en la edad, la situación económica, el estatuto de inmigración o la ubicación geográfica. UN وعندما يتعرضن لحمل غير مرغوب فيه، قد تصطدم إمكانية حصولهن على إجهاض قانوني مأمون بعراقيل ناجمة عن قيود بسبب السن أو الوضع الاقتصادي أو الوضع من حيث الهجرة أو الموقع الجغرافي.
    25. El artículo 43 de la Ley de 26 de noviembre de 2011 consagra el derecho a interponer una acción judicial, que asiste a todas las entidades de utilidad pública y a todas las asociaciones destinadas a proteger a las víctimas de prácticas sectarias o a prevenir la violencia o el maltrato de toda persona vulnerable " en razón de su edad, de su estado de gravidez, de una enfermedad o de una minusvalía física o mental " . UN 25- وتنص المادة 43 من القانون المؤرخ 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2011 على الحق في التقاضي لأي مؤسسة تخدم المصلحة العامة وأي رابطة يكون هدفها هو حماية ضحايا الممارسات الطائفية أو منع العنف أو الاعتداء ضد أي شخص في حالة ضعف " بسبب السن أو الحمل أو المرض أو العجز أو قصور بدني أو عقلي " .
    Esta estrategia se basaba en cinco objetivos principales, orientados hacia grupos que con más frecuencia se veían afectados por la discriminación en sus diferentes formas, lo que incluía discriminación en razón de la edad, el sexo, la religión, la condición de seropositivo, la orientación sexual y la discapacidad. UN وتستند هذه الاستراتيجية إلى خمسة أهداف رئيسية موجهة إلى الفئات الأكثر تعرضاً للتمييز بجميع أشكاله، أي التمييز بسبب السن ونوع الجنس والديانة والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والميل الجنسي والإعاقة.
    Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento de las Naciones Unidas, Madrid (España) 8 a 12 de abril: Declaración ante la Asamblea Mundial, 11 de abril; organizó actos paralelos sobre discriminación en función de la edad UN الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، مدريد، إسبانيا، 8-12 نيسان/أبريل: بيان موجه إلى الجمعية العالمية، 11 نيسان/أبريل؛ حدث جانبي منظم بشأن التمييز بسبب السن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more