"بسبب هذا" - Translation from Arabic to Spanish

    • por esto
        
    • por eso
        
    • por este
        
    • por esta
        
    • por ello
        
    • por ese
        
    • por esa
        
    • debido a esto
        
    • a causa de dicha
        
    • a causa de esta
        
    • a causa de esa
        
    • a causa del
        
    • con esto
        
    • debido a este
        
    • debido a esa
        
    Sé que me la voy a cargar por esto, pero... ¿y qué? Open Subtitles أعتقد أنى سأغلق فمي بسبب هذا لكن ماذا في هذا؟
    Estoy seguro que iré al infierno por esto, pero deje de decir sus santísimas estupideces. Open Subtitles أنا واثق أننى سأذهب الجحيم بسبب هذا ولكن أقفل هذا الفم المقدس المقزز
    Así que era divertido, pero no involucraba desfilar y por eso, estaba hundido. TED و هكذا فإن هذا كان ممتعا ، غير أنه لم يحتوي على المسيرات، و كنت مُدمر تماما بسبب هذا.
    Quizás por eso me preocupo. Más de lo que debiera. Open Subtitles ممكن بسبب هذا أهتم كثيراً وأكثر مما أحتاج
    Mi vida entera ha estado definida por este lugar, por lo que pasó. Open Subtitles تحدّد مصير حياتي بأسرها بسبب هذا المكان و بسبب ما حدث
    El sufrimiento de nuestro pueblo en el Golán sirio ocupado también continúa y todos los sirios sufren por esta ocupación. UN كما تستمر أيضا معاناة أهلنا في الجولان السوري المحتل، وتستمر معها معاناتنا جميعا كسوريين بسبب هذا الاحتلال.
    Voy a perder mi tarjeta feminista por esto. Bueno, yo no le diré a nadie si no lo haces. Open Subtitles ـ سوف أفقد إنوثتي بسبب هذا الشيء ـ لن أخبر أي أحد إذا لم تفعلي ذلك
    Te sugiero que no te despidan por esto, a no ser que quieras casarte con tu novio rico, lo que... Open Subtitles أعتقد إنك لن تطردي بسبب هذا إلاّ لو تزوجت حبيبك الغني والذي الله يعلم ما تخططان له
    Debo decir que estoy aliviado que no hagas una escena por esto. Open Subtitles بالأسفل. على قول ذلك، إنّني مرتاحٌ لعدم انهيارك بسبب هذا.
    Porque incluso Mary sabe que Francis buscará una manera de matarte por esto. Open Subtitles لانه حتى ماري تعرف بأن فرانسس سيجد طريقه لقتلك بسبب هذا
    Hay siete personas medio muertas por esto. ¿Qué lleva? Open Subtitles يوجد سبع أشخاص شبه ميتين بسبب هذا العقار ماذا يوجد به؟
    Le clavaré sus partes a la pared por esto. Open Subtitles تبا, سوف أعلق أنفه بمسمار على الحائط بسبب هذا
    Y no quiero que te resientas por eso. Open Subtitles أنا فقط لا اريدك أن تجعلني حزينة بسبب هذا
    por eso me he dedicado los últimos 15 años a buscarte. Open Subtitles و بسبب هذا قضيت ال 15 عاماً الماضيه أبحث عنك
    Bueno, bien. Porque rompí con ella por eso. Open Subtitles لأني قد أنهيت علاقتي معها بسبب هذا التصرف
    Y no sólo eso y la profesora me dijo que podría perder su empleo por eso nuestra nación ya no es construida en los principios bíblicos de los fundadores Open Subtitles و المدرسة قالت انها ممكن نفقد وظيقتها بسبب هذا القوانين لم تعد تبنى على القوانين المقدسة
    Comparto con el CICR la indignación y el pesar por este acto de violencia. UN وأشــاطر اللجنــة الدولية للصليب اﻷحمر الغضب والحزن بسبب هذا العمل من أعمال العنف.
    Asimismo, el Movimiento de los Países No Alineados tiene pleno derecho a manifestar su profunda preocupación por esta situación. UN ولحركة بلدان عدم الانحياز أيضا كامل الحق في الإعراب عن قلقها العميق بسبب هذا الوضع.
    Estoy segura de que voy a pagar por ello, pero no voy a ceder, y tampoco deberían de hacerlo. Open Subtitles و اعتقد أنني سأحصل على النقد بسبب هذا لكني لن استسلم و لا يجب عليكم ايضاً
    30 años. ¿Qué haremos, dejar que todo se desmorone por ese infeliz? Open Subtitles ثلاثون عام, هل سنترك كل هذا يضيع بسبب هذا الأحمق
    Lo tercero, como dije, es que por esa razón la mayoría de las animaciones son repetitivas. TED وثالثا ، وكما قلت ، معظم الرسوم المتحركة تحتوي على كثير من التكرار بسبب هذا
    Sólo estoy muy preocupada que algo pudiera ir mal debido a esto. Open Subtitles أنا قلقة جداً . ذلك الامر قد يسوء بسبب هذا
    El retiro de una reserva entraña la entrada en vigor del tratado en las relaciones entre el Estado o la organización internacional que retira la reserva y un Estado o una organización internacional que había hecho una objeción a la reserva y se había opuesto a la entrada en vigor del tratado entre ese Estado u organización y el autor de la reserva a causa de dicha reserva. UN ويترتب على سحب تحفظ دخول المعاهدة حيز النفاذ في العلاقات بين الدولة أو المنظمة الدولية التي سحبت التحفظ والدولة أو المنظمة الدولية التي كانت قد اعترضت على التحفظ وعلى دخول المعاهدة حيز النفاذ بينها وبين الطرف المتحفظ بسبب هذا التحفظ.
    Se calcula que ya han fallecido a causa de esta enfermedad 14 millones de africanos. UN ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء.
    Ningún funcionario que señale un asunto a su atención o le proporcione información estará sujeto a represalias a causa de esa acción. UN ولا يجوز أن يتعرض الموظف الذي يعرض مسألة ما على أمين المظالم أو يوفر معلومات له لأي إجراءات انتقامية بسبب هذا العمل.
    Actualmente hay 78 países que han sufrido pérdidas económicas a causa del embargo. UN وفي الوقت الحالي، يتكبد 78 بلدا خسائر اقتصادية بسبب هذا الحظر.
    ¿Sabes todo lo que el Departamento de Justicia de EE UU te va a dar por culo con esto? Open Subtitles هل بوسعك أن تتخيّل إلى أي مدى ستقوم وزارة العدل الأمريكية بالقسوة عليك بسبب هذا ؟
    A pesar de que su causa fue devuelta al Tribunal de Menores para que celebrara un nuevo juicio debido a este vicio inicial, su condena fue confirmada. UN ورغم أن قضيتها أعيدت إلى محكمة الأحداث للفصل فيها مجدداً بسبب هذا العيب الأولي، أُكِّدَ القرار.
    Muchas de las violaciones no fueron documentadas ni investigadas adecuadamente debido a esa atmósfera y al embargo contra los medios y a las dificultades para el acceso de las organizaciones no gubernamentales (ONG), medios internacionales y observadores. UN فكثير من الانتهاكات لم يوثّق أو لم يتم التحقيق فيه على النحو الصحيح بسبب هذا الجو وبسبب الحظر المفروض على وسائل الإعلام وصعوبة وصول المنظمات غير الحكومية، ووسائل الإعلام الدولية والمراقبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more