"بسبعة أشهر" - Translation from Arabic to Spanish

    • siete meses
        
    siete meses después no hemos visto nada en el sentido de implementar lo anunciado. UN وبعد ذلك بسبعة أشهر لم نـر ما يشير إلى تنفيذ التدابير المعلنة.
    Yo me declaré culpable y fui condenado a siete meses de arresto domiciliario. Open Subtitles انا عترفت بالذنب وتم ادانتي بسبعة أشهر اقامة جبرية في المنزل
    En los casos en que las empresas no reanudaron sus operaciones tras la liberación, el Grupo impone una limitación similar de siete meses al período en que se produjo la pérdida. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسة نشاطها بعد التحرير يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    El Sr. Djerboue fue condenado a siete meses de prisión. UN وفي نهاية محاكمته، تم الحكم عليه بالسجن بسبعة أشهر.
    Fue arrestado por la KGB en 1986 y murió siete meses después en un gulag en Siberia. Open Subtitles تم إلقاء القبض عليه في عام 1986 بواسطة المُخابرات السوفيتية ومات بعدها بسبعة أشهر في مُعسكر سيبيري
    Se están revisando las solicitudes de candidatos a pasantes de inspectores, y se están realizando los preparativos para el proceso de selección final, que tendrá lugar siete meses antes de la entrada en vigor de la Convención. UN كما يجري استعراض طلبات المفتشيــن المتدربيـــن المرشحين وتجري الاستعدادات لعملية الانتقاء النهائية، التي ستتم قبل سريان مفعول الاتفاقية بسبعة أشهر.
    Cuando una empresa mercantil basada en Kuwait o el Iraq no reanudó sus actividades tras la liberación, el Grupo impone una limitación de siete meses al período de pérdida. UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسات الواقعة في الكويت أو العراق نشاطها بعد التحرير، يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر.
    - 725.937 Dinares iraquíes multiplicados por siete meses multiplicados por 10% dan un total de 42.346 dinares iraquíes; UN - 937 725 ديناراً عراقياً مضروباً بسبعة أشهر مضروباً ب10 في المائة، ما يساوي 346 42 ديناراً عراقياً
    Las negociaciones se reanudaron siete meses más tarde, en febrero de 2007. UN واستؤنفت المفاوضات بعد ذلك بسبعة أشهر في شباط/فبراير 2007.
    Seis activos muertos... en siete meses. Open Subtitles ستة مخبرون متوفون... بسبعة أشهر
    El grupo también observó que la Jefa del Servicio de Recursos Humanos había sido confirmada en su puesto en agosto de 1996, es decir, siete meses después del establecimiento de la Oficina. UN كما لاحظ الفريق أن رئيسة دائرة الموارد البشرية ثبتت في وظيفتها في آب/أغسطس ١٩٩٦، أي بعد إنشاء مركز اﻷمم المتحدة في نيروبي بسبعة أشهر.
    Según el calendario original, el acuerdo de Wye debía haberse aplicado en su totalidad hacía ya siete meses. (Ha’aretz, Jerusalem Post, 15 de agosto) UN ووفقا لجدوله الزمني اﻷصلي، كــان ينبغــي تنفيذ اتفاق واي بالكامل قبل ذلك بسبعة أشهر. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٥ آب/أغسطس(
    El 23 de junio de 1970 el Tribunal Municipal de Praga los condenó in absentia a siete meses de cárcel y a la confiscación de sus bienes por haber salido ilícitamente del país. UN وفي 23 حزيران/يونيه 1970، حكمت عليهما محكمة بلدية براغ غيابياً بسبعة أشهر حبساً وبمصادرة ممتلكاتهما لمغادرتها البلد بصورة غير قانونية.
    El 23 de junio de 1970 el Tribunal Municipal de Praga los condenó in absentia a siete meses de cárcel y a la confiscación de sus bienes por haber salido ilícitamente del país. UN وفي 23 حزيران/يونيه 1970، حكمت عليهما محكمة بلدية براغ غيابياً بسبعة أشهر حبساً وبمصادرة ممتلكاتهما لمغادرتها البلد بصورة غير قانونية.
    Cuando una empresa mercantil basada en Kuwait o en el Iraq no reanudó sus actividades tras la liberación, el Grupo impone una limitación de siete meses al período de pérdida. " UN وفي الحالات التي لم تستأنف فيها المؤسسات الواقعة في الكويت أو العراق نشاطها بعد التحرير، يحدد الفريق فترة الخسارة بسبعة أشهر " (13).
    El Estado Parte no refuta explícitamente la afirmación de la autora y se limita a decir que tuvo conocimiento del registro de la denuncia de la autora basada en el Protocolo Facultativo por la nota verbal de 28 de octubre de 1999, es decir, siete meses después de la ejecución. UN والدولة الطرف لا تدحض صراحةً إدعاء صاحبة البلاغ، بل تذكر أنها أحيطت علماً بتسجيل البلاغ بمقتضى أحكام البروتوكول الاختياري بمذكرة شفوية مؤرخة 28 تشرين الأول/أكتوبر 1999، أي بعد تنفيذ حكم الإعدام بسبعة أشهر.
    b) Haga todo lo posible para presentar sus informes aproximadamente siete meses antes de la Reunión de las Partes, a fin de que éstas dispongan de tiempo suficiente para tener en cuenta la información que haya presentado en relación con posibles enmiendas de ajustes; UN (ب) أن يبذل قصارى الجهد من أجل إتاحة التقارير قبل موعد اجتماع الأطراف بسبعة أشهر تقريباً من أجل إتاحة الوقت الكافي للأطراف للإحاطة بالمعلومات المقدمة والمتصلة بأي تعديلات أو تنقيحات؛
    b) Haga todo lo posible para presentar sus informes aproximadamente siete meses antes de la Reunión de las Partes, a fin de que éstas dispongan de tiempo suficiente para tener en cuenta la información que haya presentado en relación con posibles enmiendas y ajustes; UN (ب) أن يبذل قصارى الجهد من أجل إتاحة التقارير قبل موعد اجتماع الأطراف بسبعة أشهر تقريباً من أجل إتاحة الوقت الكافي للأطراف للإحاطة بالمعلومات المقدمة والمتصلة بأي تعديلات أو تنقيحات؛
    1. La distribución de las presidencias de las Comisiones Principales de la Asamblea General será determinada por los grupos regionales, con la colaboración y coordinación del Presidente de la Asamblea, por lo menos siete meses antes de la apertura del próximo período de sesiones de la Asamblea, con arreglo al principio de rotación ordenada y previsible entre los grupos regionales y conforme a la parte siguiente: UN 1 - تتولى المجموعات الإقليمية توزيع رئاسات اللجان الرئيسية للجمعية العامة بتيسير وتنسيق من رئيس الجمعية العامة قبل افتتاح الدورة المقبلة للجمعية العامة بسبعة أشهر على الأقل وعلى أساس مبدأ التناوب الإقليمي على نحو منتظم وقابل للتنبؤ بين المجموعات الإقليمية وفقا للنمط التالي:
    b) Haga todo lo posible para presentar sus informes anuales y los de sus comités de opciones técnicas y todo informe de los grupos de tareas aproximadamente siete meses antes de la Reunión de las Partes, a fin de que éstas dispongan de tiempo suficiente para tener en cuenta la información presentada en los informes relacionada con posibles enmiendas y ajustes; UN (ب) أن يبذل قصارى جهده لتوفير التقارير السنوية لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ولجان الخيارات التقنية التابعة لها وتقارير فرق المهام قبل موعد اجتماع الأطراف بسبعة أشهر تقريباً من أجل إتاحة الوقت الكافي للأطراف للإحاطة بالمعلومات المقدمة والمتصلة بأي تعديلات أو تنقيحات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more