"بسداد تكاليف" - Translation from Arabic to Spanish

    • reembolso del
        
    • reembolso de los gastos de
        
    • reembolsos por concepto de
        
    • reembolso de los costos de
        
    • sufragar los gastos de
        
    • reembolsar los gastos de
        
    • reembolsos en concepto de
        
    • reembolso por el gasto de los
        
    • el reembolso por
        
    • reembolso de las sumas
        
    • el reembolso respecto del
        
    Se indicó a la Comisión que estaba previsto que 10 de los 11 países que actualmente aportaban contingentes eligieran el régimen de arrendamiento con servicios de conservación para el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. UN وأبلغت اللجنة أنه يتوقع من 10 بلدان، من بين البلدان المساهمة بقوات في الوقت الراهن والبالغ عددها 11، أن تختار ترتيبات إيجارية شاملة للخدمات فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للقوات.
    Las solicitudes de ciertos gobiernos de reembolso del costo de raciones no se recibieron a tiempo, lo que resultó en un saldo no comprometido de 4.634.400 dólares en la partida de raciones. UN كما أن مطالبات بعض الحكومات بسداد تكاليف حصص اﻹعاشة لم ترد في الوقت المناسب، مما نتج عنه رصيد غير متكبد بمبلغ ٤٠٠ ٦٣٤ ٤ دولار تحت باب حصص الاعاشة.
    En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. UN وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. UN وهنا التوجيه يصف السياسة فيما يتعلق بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    Desea recordar que la Asamblea General remitió en su momento la cuestión al Grupo de Trabajo sobre los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN وتود أن تذكر أن الجمعية العامة أحالت المسألة مرة إلى الفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Se ha hecho todo lo posible en los últimos meses para acelerar el reembolso de los costos de las tropas. UN وقد بذلت كل جهد، في اﻷشهر القيلة الماضية، للتعجيل بسداد تكاليف القوات.
    Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia UN اعتماد الترتيبات المتعلقة بسداد تكاليف المؤتمر
    Se han solicitado créditos para reembolsar los gastos de los contingentes de conformidad con las tasas estándar aprobadas por la Asamblea General y el calendario previsto para el despliegue de las tropas. UN 53 - اعتمد المبلغ المتعلق بسداد تكاليف القوات وفق المعدلات القياسية التي وافقت عليها الجمعية العامة وبناء على الجدول الزمني المسقط لنشر القوات.
    Esas diferencias guardan relación con el reembolso del transporte interior, la responsabilidad de las Naciones Unidas en el caso del régimen de arrendamiento, la pérdida o daños del equipo pesado ocasionados por acciones hostiles y ciertos aspectos ambientales. UN وتتعلق هذه الخلافات بسداد تكاليف النقل الداخلي، ومسؤولية اﻷمم المتحدة في حالة نظام الاستئجار، وفقد أو تلف المعدات الثقيلة بسبب أعمال عدائية، وبعض الجوانب البيئية.
    La Comisión no cree que sea de ninguna utilidad realizar un costoso estudio comparativo de las consecuencias financieras de ambos sistemas de reembolso del equipo de propiedad de los contingentes. UN ولا تجد اللجنة من المفيد بأي حال إجراء دراسة مقارنة باهظة التكلفة عن اﻵثار المالية المترتبة على النظامين الجديد والقديم فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    :: Conclusión de las negociaciones de 19 memorandos de entendimiento y de 433 enmiendas de los memorandos existentes en relación con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes UN :: إجراء مفاوضات بشأن 19 مذكرة تفاهم و 433 تعديلا على مذكرات تفاهم مبرمة حاليا فيما يتعلق بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    :: Asesoramiento a todas las operaciones sobre el terreno y a las misiones permanentes ante las Naciones Unidas de los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre cuestiones relacionadas con el reembolso del equipo de propiedad de los contingentes y las indemnizaciones por muerte o discapacidad UN :: إسداء المشورة إلى جميع العمليات الميدانية والبعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة بشأن المسائل المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتعويضات الوفاة والعجز
    En esa directiva se establece la política referente al reembolso de los gastos de transporte asociados con el despliegue, rotación y redespliegue de un contingente. UN ويصف هذا التوجيه عناصر السياسة المتعلقة بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    Menos recursos necesarios para el reembolso de los gastos de los contingentes y el equipo de propiedad de los contingentes y para raciones debido a una tasa media de vacantes prevista del 21% frente al factor de demora en el despliegue presupuestado del 15% UN انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وحصص الإعاشة نظرا لمتوسط معدل الشواغر المسقط البالغ 21 في المائة مقابل عامل تأخر نشر مستخدم في الميزانية يبلغ 15 في المائة
    El hecho de que se realizara con mayor rapidez de la prevista la reducción del personal de los contingentes durante el período sobre el que se informa dio lugar a una disminución de las necesidades de reembolso de los gastos de los contingentes y equipo de propiedad de los contingentes, así como de las raciones. UN أسفر تخفيض مستوى نشر أفراد الوحدات خلال الفترة المشمولة بالتقرير بأسرع مما كان متوقعا، إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات وكذلك حصص الإعاشة.
    La Secretaría está estudiando y afinando todas las opciones como parte de los preparativos para la presentación de un documento de posición al Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes que ha de reunirse en 2004. UN وتدرس الأمانة العامة كما تصقل جميع الخيارات توطئة لعرضها في ورقة موقف في اجتماعات الفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات عام 2004.
    La Comisión Consultiva aguarda con interés los resultados de las deliberaciones del Grupo de Trabajo sobre reembolsos por concepto de Equipo de Propiedad de los Contingentes sobre la cuestión del equipo pesado desplegado a las misiones de mantenimiento de la paz durante períodos prolongados y en condiciones adversas. UN وتتطلّع اللجنة الاستشارية إلى نتائج مناقشات الفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات بشأن مسألة المعدات الرئيسية المنشورة في بعثات حفظ السلام لفترات طويلة وفي ظلّ ظروف قاسية.
    Se ha hecho todo lo posible en los últimos meses para acelerar el reembolso de los costos de las tropas. UN وقد بذلت كل جهد، في اﻷشهر القيلة الماضية، للتعجيل بسداد تكاليف القوات.
    Adopción de disposiciones para sufragar los gastos de la Conferencia UN اعتماد الترتيبات المتعلقة بسداد تكاليف المؤتمر
    30. Insta enérgicamente a todos los países de Programa, en particular a aquellos que no cumplen, o cumplen sólo parcialmente, su obligación de reembolsar los gastos de las oficinas en los países, a aumentar sus contribuciones con miras a cumplir plenamente sus compromisos; UN ٣٠ - يحث بقوة البلدان التي تنفذ فيها برامج، ولا سيما البلدان التي لم تقدم أي مساهمات أو التي قدمت مساهمات متواضعة نسبيا وفاء بالتزامها بسداد تكاليف المكاتب القطرية، أن تزيد من مساهماتها من أجل الوفاء بالتزاماتها بالكامل؛
    Su delegación desea preguntar a la Secretaría la razón de ello y por qué no se ha publicado todavía el informe del Grupo de Trabajo de la fase IV sobre reembolsos en concepto de equipo de propiedad de los contingentes. UN ويود وفده الاستفسار من اﻷمانة العامة عن سبب ذلك وعن أسباب عدم صدور التقرير المتعلق باجتماعات المرحلة الرابعة للفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات.
    Si bien la mayor parte de las vacunas recomendadas se incluyen en el régimen de reembolso por el gasto de los contingentes/efectivos policiales, la encefalitis japonesa se considera un caso especial, debido a su elevado costo. UN وفي حين أن غالبية التطعيمات الموصى بها مشمولة بسداد تكاليف القوات/الشرطة فإن التهابات الدماغ اليابانية قد جُعلت حالة خاصة بالنظر إلى ارتفاع تكلفتها.
    Déficit en los recursos para el reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes UN الجدول 9 العجز في الموارد المتعلقة بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات
    2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; UN ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد تكاليف الدول المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛
    Revisión de las directrices sobre el reembolso respecto del equipo propiedad de los contingentes (párrafos 29 y 30) UN تنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة بسداد تكاليف المعدات التي تملكها الوحدات )الفقرتان ٢٩ و ٣٠(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more