"بسراييفو" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sarajevo
        
    La UNPROFOR pidió una acción aérea limitada de la OTAN contra un vehículo blindado serbio dentro de la zona de exclusión de Sarajevo. UN وطلبت قوة الحماية شن عملية جوية محدودة يقوم بها حلف الناتو ضد ناقلة مدرعة تابعة للصرب داخل منطقة الحظر بسراييفو.
    Cuartel del sector de Sarajevo - Edificio de Correos, Telégrafos y Teléfonos de Sarajevo UN مقر قطاع سراييفو ـ مبنى البرق والبريد والهاتف بسراييفو
    La delegación de Egipto apoya los esfuerzos del Coordinador Civil en Sarajevo. UN يؤيد وفد مصر جهود المنسق المدني الخاص بسراييفو.
    Lamentablemente, el día anterior había explotado una bomba de mortero en el mercado de Sarajevo. UN وكانت مأساة انفجار قذيفة هاون في سوق بسراييفو قد حدثت قبل ذلك بيوم واحد.
    Seguimos ateniéndonos a esta línea de acción, incluso ahora, a pesar de la grave agudización de la situación en torno a Sarajevo por las razones conocidas. UN وما زلنا نواصل السير في نفس الاتجاه حتى اﻵن، على الرغم من حدوث تردﱢ خطير في الحالة المتعلقة بسراييفو ﻷسباب معروفة.
    En consecuencia, confiamos en que Vuestra Excelencia adoptará medidas sin demora para restablecer el orden y el pleno respeto de las disposiciones establecidas para la zona de exclusión de Sarajevo. UN ومن ثم، فاننا نتوقع منكم أن تبادروا دون مزيد من التأخير باتخاذ تدابير لاقرار النظام وكفالة الاحترام الكامل لﻷحكام المعتمدة فيما يتصل بسراييفو بوصفها منطقة حظر.
    Desde esa fecha, el sitio y el bombardeo implacable desde las montañas que rodeaban a Sarajevo se cobraron un enorme tributo físico en la ciudad y sus habitantes. UN ومنذ ذلك التاريخ، ألحق الحصار وقذف القنابل بلا هوادة من التلال المحيطة بسراييفو أضرارا مادية بالغة بالمدينة وسكانها.
    Algunas de las armas estaban instaladas en emplazamientos fijos, como casamatas, en las colinas y montañas cubiertas de bosques que rodean a Sarajevo y sus suburbios. UN واتخذت بعض اﻷسلحة مواقع ثابتة، مثل التحصينات في التلال والجبال المليئة باﻷشجار والمحيطة بسراييفو وضواحيها.
    Embajador Skjold Mellbin Jefe de misión de la OSCE en Sarajevo UN رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بسراييفو
    Embajador Skjold Mellbin Jefe de misión de la OSCE en Sarajevo UN رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بسراييفو
    Por último, se colocarán dos máquinas de fax en los locales de capacitación de Sarajevo y dos en lo de Banja Luka. UN وأخيرا، سيجري تركيب جهازي فاكس في مرافق التدريب بسراييفو وجهازين آخرين في مرافق التدريب في بانيا لوكا.
    Uno de los investigadores de la oficina de Sarajevo viaja cada semana a Banja Luka para reunirse con el oficial de enlace de la República Srpska. UN ويسافر أحد المحققين في المكتب الميداني بسراييفو كل أسبوع إلى بانيا لوكا للاجتماع بموظف الاتصال التابع لجمهورية صربسكا.
    El incidente sucedió a otro ocurrido el día anterior en el que 10 personas habían resultado muertas por fuego de mortero serbio mientras se encontraban haciendo fila para obtener agua en la zona de Dobrinja en Sarajevo. UN وقد جاء الحادث في أعقاب حادث آخر وقع في اليوم السابق، ذهب ضحيته ١٠ أشخاص بسبب نيران مدافع الهاون الصربية عندما كانوا يقفون في طابور لجلب الماء في حي دوبرينيا بسراييفو.
    La Sección de Investigaciones de la OSSI reunió más pruebas en las oficinas de la UNMIB en Sarajevo y Zagreb. UN 27 - جمع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة إضافية من مكتبي البعثة بسراييفو وزغرب.
    A ese respecto es fundamental el éxito del establecimiento de la Sala de Crímenes de Guerra en Sarajevo. UN ونجاح دائرة جرائم الحرب الخاصة بسراييفو حاسم الأهمية في هذا الصدد.
    A continuación presentó información el Mayor Jackson, del cuartel general de operaciones de Sarajevo UN وتلاه الرائد جاكسون من مقر العمليات ، بسراييفو .
    Como se comprueba por la televisión internacional, las fuerzas serbias han hecho amplio uso de helicópteros en sus ataques en torno a Sarajevo. UN تستخدم القوات الصربية بكثافة، كما يشهد على ذلك التلفزيون الدولي، طائــرات الهليكوبتـر فـي شن هجماتها على المناطق المحيطة بسراييفو.
    46. Este dilema relativo a Sarajevo no es nuevo para los Copresidentes. UN ٦٤ - وهذه الورطة فيما يتعلق بسراييفو ليست جديدة على الرئيسين المشاركين.
    Si los dirigentes musulmanes de Sarajevo no modifican de inmediato su política de agresión contra los croatas de Bosnia mi Gobierno podrá verse obligado a reevaluar su política con respecto a Bosnia y Herzegovina y reconsiderar su apoyo a concesiones importantes por parte de la delegación de los croatas de Bosnia. UN والسياسة العدائية التي تنتهجها القيادة المسلمة بسراييفو ضد الكروات البوسنيين إذا لم تتحول فورا إلى سياسة ودية، فإن حكومتي قد تضطر إلى إعادة تقييم سياستها بشأن البوسنة والهرسك، وكذلك إلى إعادة النظر فيما تقدمه من دعم لتحقيق تنازلات كبيرة من جانب وفد كروات البوسنة.
    Es importante que se levante de inmediato el asedio a las ciudades bosnias mediante el retiro de las armas pesadas serbias de las vecindades de Sarajevo y otras zonas seguras. UN ومن المهم أن يرفع على الفور الحصار المفروض على مدن البوسنة عن طريق سحب اﻷسلحة الصربية الثقيلة من المناطق المحيطة بسراييفو والمناطق اﻵمنة اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more