"بسرطان عنق الرحم" - Translation from Arabic to Spanish

    • cáncer del cuello del útero
        
    • cáncer de cuello del útero
        
    • cáncer de cuello uterino
        
    • cáncer del cuello uterino
        
    • cáncer de cuello de útero
        
    • cáncer del cuello de útero
        
    • del cáncer cervical
        
    • cáncer cérvico-uterino
        
    • cáncer cérvico uterino
        
    • del cáncer uterino
        
    Se han desarrollado dos importantes programas: uno se puso en marcha en 1964 para detectar el cáncer del cuello del útero y el otro funciona desde 1973 para diagnosticar el cáncer de mama. UN ومنذ عام 1964 كان هناك برنامج للبحث المتعلق بسرطان عنق الرحم ومنذ عام 1973 كان يوجد برنامج للبحث المتعلق بسرطان الثدي.
    Desde 1964 está en marcha un programa para la detección del cáncer del cuello del útero y desde 1973 otro para detectar el cáncer de mama. UN وهناك منذ عام 1964 برنامج للفحص المتعلق بسرطان عنق الرحم. ويوجد منذ عام 1973 برنامج للفحص المتعلق بسرطان الثدي.
    En 1991 la tasa de morbilidad por cáncer de cuello del útero fue de 35,4 casos por 100.000 mujeres. UN أما نسبة اﻹصابة بسرطان عنق الرحم في عام ١٩٩١ فقد بلغت ٣٥,٤ لكل ٠٠٠ ١٠٠ امرأة.
    Este programa tiene por objeto educar al público y a los profesionales de la salud en cuanto a la importancia de los exámenes y los riesgos relacionados con el cáncer de cuello uterino. UN وهذا البرنامج يعمل على تثقيف الجمهور والمهنيين الصحيين بشأن أهمية الفحص والأخطار ذات الصلة بسرطان عنق الرحم.
    En consecuencia, la incidencia del cáncer del cuello uterino ha disminuido en las mujeres de entre 20 y 69 años de edad de 16,5 por cada 100.000 mujeres en 1990 a 9,5 por cada 100.000 en 2001; la tasa de mortalidad ha disminuido un 60%, de 5,4 por cada 100.000 mujeres en 1982 a 2,2 en 2003. UN ونتيجة لذلك، تراجعت الإصابة بسرطان عنق الرحم بين النساء اللائي تتراوح أعمارهن ما بين 20 و 69 من 16.5 لكل 000 100 امرأة سنة 1990 إلى 9.5 سنة 2001، وتراجع معدل الوفيات بنسبة 60 في المائة من 5.4 لكل 000 100 امرأة سنة 1982 إلى 2.2 سنة 2003.
    Desde 1982, la morbilidad por cáncer de cuello de útero no sólo no ha disminuido sino que ha aumentado entre las mujeres de menos de 54 años. UN ولم تنخفض معدلات اﻹصابة بسرطان عنق الرحم منذ عام ٢٨٩١، بل إنها ترتفع بين النساء اللاتي لم يبلغن ٤٥ عاما.
    Se harán pruebas para la detección del cáncer de mama a las mujeres mayores de 50 años y para la detección del cáncer del cuello de útero a las mujeres entre 35 y 45 años de edad en los centros de salud del Organismo UN تقديم خدمات الفحص المتعلقة بسرطان الثدي للنساء اللواتي تزيد أعمارهن عن 50 سنة وخدمات الفحص المتعلقة بسرطان عنق الرحم للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 34 و 45 سنة في المراكز الصحية التابعة للوكالة
    La incidencia del cáncer cervical y del cáncer de mama va en aumento. UN :: حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي آخذة في الازدياد.
    La oradora desea interiorizarse en particular de los programas de prevención y tratamiento del cáncer cérvico-uterino y del cáncer de mama. UN وهي مهتمة بصفة خاصة ببرامج الوقاية والعلاج من الإصابة بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    Se ha creado un registro nacional de citologías cervicouterinas para detectar casos de cáncer del cuello del útero entre las mujeres. UN إنشاء سجل وطني لمسحة عنق الرحم من أجل تعداد حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم بين النساء؛
    La OMS recomienda que se incluya como rutina la vacuna contra el VPH en los programas nacionales de vacunación en los países con tasas elevadas de cáncer del cuello del útero. UN وتوصي منظمة الصحة العالمية بإدراج اللقاح ضد فيروس الورم الحليمي البشري بشكل روتيني في برامج التحصين الوطنية في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    Evolución de la mortalidad por cáncer del cuello del útero. UN تطور الوفاة بسرطان عنق الرحم
    La mortalidad real por cáncer de cuello del útero se sitúa entre el 2,1% y el 4,3% de los fallecimientos por cáncer. UN إن نسبة الوفيات بسرطان عنق الرحم تشكل ٢,١ و ٤,٣ في المائة من الوفيات باﻷمراض السرطانية عامة.
    Entre 1984 y 1986 la tasa de mortalidad por cáncer de cuello del útero fue de 23,1 entre las mujeres africanas de zonas urbanas, en comparación con 3,8 entre las mujeres blancas de zonas urbanas y 3,5 entre las mujeres blancas de zonas rurales. UN أما نسبة الوفاة بسرطان عنق الرحم بين عامي ١٩٨٤ و ١٩٨٦ فقد بلغت ٢٣,١ لﻷفريقية المقيمة بالحضر، و ٣,٨ للبيضاء الحضرية، و ٣,٥ للبيضاء الريفية.
    El análisis de los datos referentes a la salud de los hombres y mujeres de Estonia revela un incremento de los problemas relacionados con el cáncer, con un preocupante aumento del cáncer de cuello del útero entre las mujeres de mediana edad y más jóvenes. UN ويكشف تحليل البيانات المتعلقة بصحة الرجل والمرأة في إستونيا عن زيادة المشاكل المتصلة بالسرطان، على نحو يدعو إلى القلق فيما يتعلق بسرطان عنق الرحم لدى النساء المتوسطات العمر والشابات.
    En cuanto a los servicios de detección del cáncer de cuello uterino, estos se prestan en todos los Centros de Salud de la Mujer y los Centros de Salud Maternoinfantil. UN ويتاح الفحص الخاص بسرطان عنق الرحم في جميع مراكز صحة المرأة ومراكز رعاية صحة الأم والطفل.
    A consecuencia de la baja proporción de mujeres en los programas de prevención de la salud reproductiva, el porcentaje de visitas curativas al ginecólogo y la tasa de morbilidad del cáncer de cuello uterino fueron mucho más altos. UN ونتيجة لانخفاض حصة المرأة في البرامج الوقائية لرعاية الصحة الإنجابية، كانت نسبة الزيارة العلاجية إلى الأطباء النسائيين ونسبة الإصابة بسرطان عنق الرحم أعلى بكثير.
    Desde el 1º de septiembre de 2010 se vacuna gratuitamente a las niñas de 12 años contra el virus del papiloma para eliminar el riesgo de cáncer de cuello uterino. UN ومنذ 1 أيلول/سبتمبر 2010 تم تطعيم الفتيات في سن 12 سنة ضد فيروس الورم الحُليمي البشري بلقاحات ممولة من الدولة لتفادي خطر الإصابة بسرطان عنق الرحم.
    La incidencia ajustada en función de la edad del cáncer del cuello uterino microinvasivo fue de 1,5 por cada 100.000 mujeres en 2001 para el grupo de edad de entre 20 y 69 años y de 1 por cada 100.000 para las mujeres de todas las edades. UN وبلغ معدل الإصابة حسب السن بسرطان عنق الرحم المجهري 1.5 بين كل 000 100 امرأة سنة 2001 بالنسبة للنساء في الفئة العُمرية المستهدفة ما بين سن 20 و 69، و 1.0 لكل 000 100 امرأة من جميع الأعمار.
    El riesgo para una mujer de contraer durante su vida el cáncer de cuello de útero antes de la edad de 74 años es de uno en 160, y el riesgo de morir de este cáncer antes de los 74 años es de uno en 425. UN والخطر على المرأة طول حياتها من الإصابة بسرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة هو 1 في كل 160، أما الخطر عليها طول حياتها من الوفاة بسبب سرطان عنق الرحم ببلوغها سن 74 سنة فهو 1 في كل 425.
    El Ministerio de Salud ha establecido una Comisión para la detección del cáncer del cuello del útero que se ocupa de la persistente elevada tasa de incidencia del cáncer del cuello de útero en el país y de los preparativos y la organización del programa nacional de detección del cáncer del cuello del útero. UN شكلت وزارة الصحة " لجنة معنية باختبارات سرطان عنق الرحم " ، وتتناول استمرار ارتفاع الإصابة بسرطان عنق الرحم في الجمهورية التشيكية والإعداد لتنظيم برنامج اختبارات سرطان عنق الرحم في الجمهورية التشيكية().
    La incidencia del cáncer cervical va en aumento. UN حالات الإصابة بسرطان عنق الرحم آخذة في الازدياد.
    En contraste, la mortalidad por cáncer cérvico-uterino descendió de 16,7 defunciones por cada 100 mil mujeres de 25 años y más edad en 2002 a 14,0 defunciones en 2009. UN وعلى العكس من ذلك فإن الوفاة بسرطان عنق الرحم تراجعت من 16,7 حالة وفاة لكل 100 ألف امرأة في الخامسة والعشرين من العمر وأكثر في عام 2002 إلى 14,0 حالة وفاة في عام 2009.
    Abatir la mortalidad por cáncer cérvico uterino y cáncer de mama entre las mujeres de la entidad UN 2006-تموز/ يوليه الحد من وفيات نساء الكيان بسرطان عنق الرحم وسرطان الثدي
    Igual sucede con el cáncer de mama, aunque ha bajado la incidencia del cáncer uterino. UN كما تزداد الإصابات بسرطان الثدي، بينما انخفض معدل الإصابة بسرطان عنق الرحم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more