"بسرعة فائقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • muy rápido
        
    • tan rápido
        
    • muy rápidamente
        
    • a gran velocidad
        
    • demasiado rápido
        
    • alta velocidad
        
    • con gran rapidez
        
    • con rapidez
        
    • con suma rapidez
        
    • ritmo impresionante
        
    • toda velocidad
        
    • rápida
        
    • a hipervelocidad
        
    • a pasos agigantados
        
    • súper rápido
        
    Azul dos, tenemos un vehículo, sospechoso a la derecha, se mueve muy rápido. Open Subtitles الأزرق الثاني لدينا سيارة مشتبه بها على اليمين تتحرك بسرعة فائقة
    Bueno, sé que he ido muy rápido. TED اأنا أعلم أنني تحدث بسرعة فائقة.
    Come el gas tan rápido que se atraganta y tose, proyectando gigantescos rayos de energía. Open Subtitles يلتهم الغاز بسرعة فائقة لدرجة أنه يختنق ويسعل قاذفاً أشعة ضخمة من الطاقة
    Con frecuencia, las decisiones se adoptaron muy rápidamente y sin evaluar las pruebas. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    Y la fuerza de la tecnología estaba transformando al mundo a gran velocidad. UN وأصبح العالم الآن يتحول بسرعة فائقة بفعل قوة هذه التكنولوجيا.
    Y el mundo está cambiando demasiado rápido para ellos. Open Subtitles ولكن العالم يتغير بسرعة فائقة لا يقوون على استيعابها
    Los impactos a alta velocidad causados por partículas pequeñas, incluso de 1 mm de diámetro, pueden originar pérdida de funciones y el fallo de la misión. UN والاصطدام بسرعة فائقة بجسيمات صغيرة يبلغ قطرها ملليمترا واحدا يمكن أن يؤدي الى تعطل اﻷجهزة والى فشل الرحلة .
    Esto, por supuesto, normalmente pasaría en un par de segundos, muy, muy rápido, Pero lo he ralentizado para que vean el ataque que se está produciendo. TED هذا، بالطبع، يحدث عادة في بضع ثوان، بسرعة فائقة لكني نوعاً ما قمت بإبطائه قليلاً. لكي أجعلكم ترون الهجوم يحدث بالفعل.
    Lo haces muy rápido. Desorientarás a los clientes. Open Subtitles بالمناسبة، أنت تلفها بسرعة فائقة لدرجة أنك ستربك الزبائن.
    Y si me quedo aquí, tu tiempo iría más lento en comparación con el mío. Como si fuera en realidad muy despacio? Si fueras muy, muy rápido. Open Subtitles أن ذهبتي بسرعة فائقة وقتك قد يصبح قريب لوقتي
    Sólo cumples 21 años una vez, y todo pasa muy rápido. Bueno. Open Subtitles أنت تبلغ عمر الـ21 لمرة واحدة فقط وهي تمر بسرعة فائقة.
    Estaré ahí en dos horas, y dile que quiero un bono por traerla tan rápido. Open Subtitles سوف أكون هناك في خلال ساعتين وأنا أريد مكافأة لتنفيذ ذلك بسرعة فائقة
    Quisiéramos que las palabras e imágenes que se muevan tan rápido y tan lejos sean las que promueven la verdad y el entendimiento. UN ونحن نفضل أن تكون الكلمات والصور التي تنقل بسرعة فائقة ولمسافات بعيدة الكلمات والصور التي تعزز الثقة والتفاهم.
    No digo que no es posible tener una ventaja estratégica, pero al mismo tiempo, es muy fácil sentirse como un genio cuando estás en un mercado que está subiendo tan rápido que hasta las peores estrategias generan ganancias. TED أنا لا أقول أنّه من المستحيل الحصول على ميزة استراتيجية، لكن في نفس الوقت، من السهل جدّا أن تشعر بالعبقريّة عندما تكون في سوقٍ يتطوّر بسرعة فائقة لدرجةٍ تحقق فيها أسوأ الاستراتيجيات ربحاً.
    Con frecuencia, las decisiones se adoptaron muy rápidamente y sin evaluar las pruebas. UN وكثيراً ما كانت القرارات تتخََذ بسرعة فائقة ودون تقييم الأدلة.
    Es difícil determinar el panorama futuro del ciberespacio en este momento, ya que la tecnología cibernética se desarrolla a gran velocidad. UN فمن الصعب التحقق من النظرة المستقبلية للفضاء الإلكتروني في الوقت الراهن، حيث تتطور تكنولوجيا الفضاء الإلكتروني بسرعة فائقة.
    Mis amigos tocan demasiado rápido y no puedo llevarles el ritmo. Open Subtitles إن أصدقائي يعزفون بسرعة فائقة تعوقني عن مجاراتهم.
    Al parecer el incidente ocurrió cuando una escuadra de paracaidistas de las FDI apostada en el control de carretera de Tarkumiya acribilló a balazos una camioneta que transportaba a obreros palestinos después de que ésta repentinamente comenzó a marchar a alta velocidad, se adelantó a una fila de automóviles y pareció que iba a atropellar a un sargento de las FDI. UN ويذكر أن الحادثة وقعت عندما قامت فرقة من مظليي جيش الدفاع اﻹسرائيلي كانت تحرس حاجز طريق ترقومية برش عربة كانت تُقل عمالا فلسطينيين بالرصاص بعد أن اندفعت السيارة بسرعة فائقة متجاوزة خطا من السيارات وبدت كأنها على وشك صدم رقيب في جيش الدفاع اﻹسرائيلي.
    El sistema de comunicaciones de la SNA con la ayuda de las transmisiones de Radio Mogadishu le permitía enviar mensajes con gran rapidez. UN وتمكنت وسائل اتصال التحالف الوطني الصومالي، بالاستعانة بنشرات إذاعة مقديشيو، من بعث الرسائل بسرعة فائقة.
    La policía actuó con rapidez para controlar los disturbios y mantener la calma. UN وكانت الشرطة تتدارك الأمر بسرعة فائقة للسيطرة على بعض المناوشات وضبط الأمن.
    En cuanto uno comienza a abandonar estos estrechos confines, la complejidad aumenta con suma rapidez. UN ولحظة خروج المرء من هذا النطاق الضيق يتزايد عدد التعقيدات بسرعة فائقة.
    La globalización avanza a un ritmo impresionante, pero a diferente velocidad según sus diversas dimensiones y con efectos diferentes en determinados grupos, regiones y países. UN 4 - تتقدم العولمة بسرعة فائقة ولكن بمعدلات مختلفة من حيث مختلف أبعادها كما تؤثر على الجماعات والمناطق والبلدان المعينة بأشكال مختلفة تماما.
    Uno de los pasajeros, K. A., ordenó al autor que no hiciera caso de los policías y que se alejara a toda velocidad. UN فأمر أحد الركاب ويُدْعى ك.أ. صاحب البلاغ بتجاهل أوامر الشرطيين وبالفرار بسرعة فائقة.
    Las políticas aislacionistas unilaterales se han convertido en reliquias del pasado y son insostenibles en un nuevo orden internacional que, de manera creciente y rápida, se está volviendo universal. UN فالسياسات الانفرادية والانعزالية أضحت من سمات الماضي وغير ممكنة في ظل نظام دولي جديد ذي طابع شمولي ينمو بسرعة فائقة.
    Los impactos a hipervelocidad con meteoritos y desechos espaciales consistentes en partículas de 1 a 2 mm o mayores constituyen un peligro para los objetos espaciales y las estaciones orbitales. UN فالاصطدام بالنيازك وجسيمات الحطام الفضائي التي يتراوح حجمها بين مليمتر واحد ومليمترين أو أكثر بسرعة فائقة يشكل خطرا بالغا على اﻷجسام الفضائية والمحطات المدارية .
    La ciencia y la tecnología avanzan a pasos agigantados. UN ويتقدم العلم والتكنولوجيا بسرعة فائقة.
    Lo habría hecho, si no hubiera sido por el que corre súper rápido. Open Subtitles كان سيحدث، لولا واحد منكم يستطيع الركض بسرعة فائقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more