Sin embargo, su incidencia está aumentando en las zonas con plantaciones de caucho. Igualmente, la infección por tuberculosis ha aumentado rápidamente desde 2000. | UN | ومع ذلك فما برح المعدّل يزداد في مناطق مزارع المطاط، كذلك فإن الإصابة بمرض السُل زادت بسرعة منذ عام 2000. |
La incidencia de la enfermedad ha disminuido rápidamente desde 1992, año en el que se registraron 9,3 casos de sarampión por 100.000 habitantes. | UN | وقد تناقص انتشار الحصبة بسرعة منذ عام 1992 حين كانت هناك 9.3 حالات لكل 000 100. |
Más de la mitad de las exportaciones de mercancías de los PMA ya estaban destinadas a otros países en desarrollo, y la inversión extranjera directa Sur-Sur también había aumentado rápidamente desde el último decenio. | UN | إذ تُوجَّه أكثر من نصف صادرات أقل البلدان نمواً من السلع الآن إلى البلدان النامية الأخرى، ولا يزال الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب يتزايد بسرعة منذ العقد الماضي. |
El grupo básico se redujo a unos pocos cientos en 2011, aunque ha crecido rápidamente desde entonces. | UN | وانخفضت أعداد المجموعة الأساسية في هذا التيار إلى بضع مئات في عام 2011، ولكنها نمت بسرعة منذ ذلك الوقت. |
Todo se está moviendo más rápido desde que estás aquí. | Open Subtitles | كل شيء يجري بسرعة منذ قدومك هنا. أوه. |
La tasa de nuevas infecciones por VIH/SIDA en las islas de Pacífico ha aumentado rápidamente desde que se descubrió por primera vez a finales del decenio de 1980, existiendo la probabilidad de que haya una mayor explosión. | UN | 32 - إن معدل حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في جزر المحيط الهادئ يرتفع بسرعة منذ اكتشافها لأول مرة في أواخر الثمانينات، وهناك احتمال حدوث تفجر أكبر في الحالة. |
En años anteriores, la Caja tuvo un rendimiento inferior principalmente debido a su baja ponderación en acciones, pero se ha recuperado rápidamente desde 2000 debido a un rendimiento superior tanto en acciones como en bonos. | UN | وخلال السنوات الماضية، كان أداء الصندوق أقل من المرجع لسبب رئيسي يرجع إلى قلة نسبة الأسهم في استثماراته، غير أنه التحق بالركب بسرعة منذ عام 2000، بسبب تفوق أداء كل من الأسهم والسندات. |
Se prevé que el número de habitantes de las ciudades, que aumentó rápidamente desde el decenio de 1950, y pasó de 732 millones a unos 3.200 millones en 2005, llegue a 4.900 millones de personas en 2030. | UN | ويُتوقع أن يصل عدد سكان الحضر، الذي ارتفع بسرعة منذ عام 1950، فزاد من 732 مليون نسمة إلى ما يقدر بنحو 3.2 بلايين نسمة في عام 2005، إلى 4.9 بلايين نسمة في عام 2030. |
Si bien el comercio intrarregional ha aumentado rápidamente desde 1998, llegando al 54% en 2008, tiene posibilidades de crecer aún más. | UN | ففي حين توسعت التجارة داخل المنطقة بسرعة منذ عام 1998 لتصل إلى 54 في المائة في عام 2008، فإن الإمكانية القائمة أكبر حتى من ذلك. |
La cartera de programas de la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo ha crecido rápidamente desde 2012 y su valor actual es de 80 millones de euros. | UN | 18 - وأردف قائلا إن حافظة برامج المنظمة اتسعت بسرعة منذ عام 2012، وتبلغ قيمتها في الوقت الراهن 80 مليون يورو. |
Aunque la deuda pública interna ha aumentado rápidamente desde principios del decenio de 1980 en diversos países en desarrollo, como proporción del PIB sigue siendo reducida en comparación con los países industrializados. | UN | وعلى الرغم من أن الديون المحلية العامة قد ارتفعت بسرعة منذ أوائل الثمانينات في عدد من البلدان النامية، فإن مجموع هذه الديون كنسبة من الناتج المحلي الاجمالي ما زال صغيراً بالمقارنة مع النسبة المماثلة في البلدان المصنعة. |
El mayor número de entradas se produjo a mediados de septiembre (alrededor de 800 a la semana) y ha disminuido rápidamente desde entonces. | UN | وقد حدث أعلى معدل لهذا التدفق في منتصف أيلول/سبتمبر )نحو ٨٠٠ لاجئ في اﻷسبوع( وانخفض بسرعة منذ ذلك الحين. |
6. El número de anfitriones de la Internet, o servidores conectados con ella, también ha crecido rápidamente desde el primer estudio que realizó Network Wizards en 1995. | UN | ٦- ما فتئ عدد الحواسيب المضيفة ﻹنترنت أو وحدات الخدمة الموصولة بها يزداد بسرعة منذ أن أجرت مؤسسة " Network Wizards " الدراسة الاستقصائية اﻷولى في عام ٥٩٩١. |
En comparación, los ingresos per cápita en el resto de los países en desarrollo eran cuatro veces superior, y su crecimiento demográfico era la mitad del de los países menos adelantados, pero venía disminuyendo rápidamente desde el decenio de 1970. | UN | وفي المقابل، بلغ دخل الفرد في بقية البلدان النامية أربعة أمثال دخل الفرد في أقل البلدان نموا، وبلغ معدل نموها السكاني نصف المعدل المسجل في أقل البلدان نموا، غير أنه كان آخذا في التراجع بسرعة منذ السبعينات من القرن الماضي. |
En el África Subsahariana, la incidencia de la pobreza se viene reduciendo rápidamente desde finales de 1990 y se prevé la continuación de esa tendencia a pesar de la actual crisis económica y financiera, pero la región todavía tiene un largo camino por recorrer. | UN | وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، ما فتئ معدل انتشار الفقر ينخفض بسرعة منذ أواخر عقد التسعينات من القرن الماضي ومن المتوقع أن يواصل انخفاضه على الرغم من الأزمة الاقتصادية والمالية الراهنة، إلا أن الطريق لا يزال طويلا أمام المنطقة. |
114. La situación de las minorías en Banja Luka ha empeorado rápidamente desde que el Relator Especial señaló a la atención de la comunidad internacional este problema en su informe de 21 de abril de 1995 (E/CN.4/1996/3). | UN | ٤١١- ما انفك وضع اﻷقليات في بانيا لوكا يتدهور بسرعة منذ أن حذر المقرر الخاص المجتمع الدولي من هذه المشكلة في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/3). |
114. La situación de las minorías en Banja Luka ha emporado rápidamente desde que el Relator Especial señaló a la atención de la comunidad internacional este problema en su informe de 21 de abril de 1995 (E/CN.4/1996/3). | UN | ٤١١- ما انفك وضع اﻷقليات في بانيا لوكا يتدهور بسرعة منذ أن حذر المقرر الخاص المجتمع الدولي من هذه المشكلة في تقريره المؤرخ في ١٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١ (E/CN.4/1996/3). |
En México y ocho países de América Latina, la desigualdad de los ingresos aumentó durante la década de 1990, pero ha disminuido rápidamente desde 2000. | UN | 7 - وفي المكسيك وثماني دول أخرى في أمريكا اللاتينية، ارتفع مستوى التفاوت في الدخل خلال التسعينيات، وإنما انخفض بسرعة منذ عام 2000(). |
Las uñas de los pies le han crecido más rápido desde que llegó el conde. | Open Subtitles | أظافرك تنمو بسرعة منذ مجيء الكونت |