32. La segunda cuestión se refería a la cadena de valor añadido. | UN | 32- وتابع قائلا إن القضية الثانية تتعلق بسلسلة القيمة المضافة. |
Recomendación 7: El programa sobre comercio, medio ambiente y desarrollo debería prestar atención a la totalidad de la cadena de valor | UN | التوصية 7: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية الاهتمام بسلسلة القيمة بأكملها. |
Recomendamos que el programa preste atención a la cadena de valor. | UN | :: نوصي بأن يهتم برنامج البيئة والتجارة والتنمية بسلسلة القيمة. |
Recomendación 7: El programa sobre comercio, medio ambiente y desarrollo debería prestar atención a la totalidad de la cadena de valor | UN | التوصية 7: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية الاهتمام بسلسلة القيمة بأكملها. |
El programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer está destinado a capacitar a las mujeres que trabajan en sectores no tradicionales y ponerlas en contacto con la cadena de valor. | UN | ويهدف برنامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء إلى تدريب العاملات في القطاعات غير التقليدية وربطهن بسلسلة القيمة. |
También debe alentarse a los agricultores a ocupar nuevos eslabones de la cadena de valor añadiendo valor a los productos en bruto mediante una mayor participación en las actividades de envasado, procesamiento y comercialización de los productos. | UN | وينبغي أيضاً تشجيع المزارعين على الارتقاء بسلسلة القيمة عن طريق إضفاء قيمة مضافة على المواد الخام، وذلك بتعزيز دورهم في عمليات تغليف منتجاتهم وتعبئتها وتصنيعها وتسويقها. |
Igualmente importante es el perfeccionamiento de las tecnologías de procesamiento de alimentos, que ofrecen valor añadido a los pequeños agricultores y los integra en la cadena de valor mundial. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك إدخال تحسينات على تكنولوجيات تجهيز الغذاء التي تزود صغار المزارعين بقيمة مضافة وتربطهم بسلسلة القيمة العالمية. |
Las políticas de desarrollo industrial pueden centrarse en algunas de las manufacturas ligeras que abandonarán los principales países emergentes conforme estas economías asciendan en la cadena de valor mundial y aumenten los costos de la mano de obra. | UN | ويمكن أن تستهدف سياسات التنمية الصناعية بعض الصناعات الخفيفة التي ستخرج من البلدان الناشئة الرئيسية عندما تدفع هذه الاقتصادات بسلسلة القيمة العالمية إلى أعلى وعندما ترتفع تكاليف اليد العاملة. |
25. Los países en desarrollo tratan de ocupar un lugar elevado en la cadena de valor, pues es la mejor manera de obtener el máximo beneficio de su participación en la externalización mundial de servicios. | UN | 25- وتسعى البلدان النامية إلى الارتقاء بسلسلة القيمة كوسيلة مثلى لتحقيق أقصى حد من المكاسب من المشاركة في التعاقد الخارجي على الخدمات على المستوى العالمي. |
Aunque la información sobre las cuestiones relativas a la cadena de valor resulta difícil en numerosas industrias debido a las rápidas fluctuaciones de las actividades y la composición de la cadena de valor, la manera en que la empresa aborda los aspectos de RE de su cadena de valor no debe quedar excluida de los informes. | UN | بالرغم من أن الإبلاغ عن المسائل المتعلقة بسلسلة القيمة صعب في العديد من القطاعات الصناعية بسبب سرعة التقلبات التي تطرأ على تكوين سلسلة القيمة وأنشطتها، فإنه ينبغي ألا تُستثنى من الإبلاغ الطريقةُ التي يعالج بها المشروع الجوانب المتعلقة بمسؤولية الشركات في سلسلة قيمتها. |
Otra cuestión económica igualmente importante es el modo en que las decisiones sobre la cadena de valor pueden afectar a la salud económica general del país en el que la empresa opera; esto puede incluir las decisiones relacionadas con la distribución de valor añadido y las decisiones relacionadas con el origen nacional de los productos adquiridos. | UN | ومن المسائل الاقتصادية التي لا تقل عنها أهمية تأثير القرارات المتعلقة بسلسلة القيمة على الصحة الاقتصادية للبلد الذي يعمل فيه المشروع؛ ومن بينها تلك المتعلقة بتوزيع القيمة المضافة والقرارات المتعلقة البلد الذي نشأت فيه المنتجات المحصل عليها. |
19. El mejoramiento de la cadena crea oportunidades para los proveedores que han desarrollado competencias y aptitudes para pasar a otra cadena de valor. | UN | 19- أما الارتقاء بسلسلة القيمة فيتيح للموردين الذين طوروا كفاءات ومهارات فرصاً للانتقال إلى سلسلة جديدة من سلاسل القيمة. |
Por ejemplo, en la esfera de la reducción de la pobreza mediante actividades productivas, los centros de fomento de la cadena de valor de productos agrícolas y tecnología rural ayudarían a descentralizar el empleo y a localizar el valor agregado en países con un gran volumen de población rural y altamente dependientes de la agricultura. | UN | فمثلاً، في مجال تقليل الفقر من خلال أنشطة إنتاجية، يمكن أن يساعد النهوض بسلسلة القيمة الزراعية ومراكز التكنولوجيا الريفية تحقيق اللامركزية في العمل وتركيز القيمة المضافة في البلدان الزراعية التي توجد بها أعداد كبيرة من السكان في الريف. |
Apoyar la competitividad, pasando del simple suministro de recursos humanos e infraestructuras a su gestión, haciendo esfuerzos constantes por ascender en la cadena de valor y explorando el potencial de deslocalización de nuevas actividades. | UN | :: الحفاظ على القدرة على المنافسة - بالانتقال من مجرد توفير الموارد البشرية والبنية الأساسية إلى إدارة هذه الموارد وبذل جهود مستمرة من أجل الارتقاء بسلسلة القيمة واستكشاف الإمكانات في أنشطة جديدة للتوريد إلى الخارج. |
8. La ONUDI debería ayudar a los países menos adelantados, en la medida necesaria, con intervenciones relativas a productos específicos, en particular en lo que respecta al desarrollo de tecnología, el incremento de las investigaciones, el adelanto en la cadena de valor y el mejoramiento del bienestar de los que trabajan en la producción de esos productos o que dependen de ellos en los países menos adelantados. | UN | " 8- أنه ينبغي لليونيدو أن تساعد أقل البلدان نموا بالتدخلات التي تخص السلع الأساسية تحديدا، حيثما طلبت تلك البلدان ذلك، وهذا يشمل تطوير التكنولوجيا وتحسين البحوث والارتقاء بسلسلة القيمة وتحسين أوضاع العاملين في قطاع السلع الأساسية والمعتمدين عليه في أقل البلدان نموا. |
8. La ONUDI debería ayudar a los países menos adelantados, en la medida necesaria, con intervenciones relativas a productos específicos, en particular en lo que respecta al desarrollo de tecnología, el incremento de las investigaciones, el adelanto en la cadena de valor y el mejoramiento del bienestar de los que trabajan en la producción de esos productos o que dependen de ellos en los países menos adelantados. | UN | 8- أنه ينبغي لليونيدو أن تساعد أقل البلدان نموا بالتدخلات التي تخص السلع الأساسية تحديدا، حيثما طلبت تلك البلدان ذلك، وهذا يشمل تطوير التكنولوجيا وتحسين البحوث والارتقاء بسلسلة القيمة وتحسين أوضاع العاملين في قطاع السلع الأساسية والمعتمدين عليه في أقل البلدان نموا. |
Es en este ámbito donde la cuenca del Pacífico y el TPP adquieren importancia. Una empresa de Tailandia, Las Filipinas o Vietnam puede desarrollar un producto nuevo sumándose a la gran cadena de valor del Asia Oriental y produciendo, por ejemplo, un pequeño componente que, junto a otros múltiples componentes, será ensamblado en una fábrica en China para producir un teléfono inteligente. | News-Commentary | وهنا يأتي دور التجارة بين الدول المطلة على المحيط الهادئ واتفاقية شراكة التجارة عبر المحيط الهادئ. فالشركة العاملة في تايلاند أو الفلبين أو فيتنام تستطيع أن تطور منتجاً جديداً من خلال الارت��اط بسلسلة القيمة الضخمة في شرق آسيا وإنتاج مكون صغير يمكن تجميعه مع مكونات أخرى لا حصر لها لإنتاج هاتف ذكي في مصنع في الصين على سبيل المثال. |