El Fondo Mundial para la Naturaleza llevará a cabo una serie de estudios de casos sobre las causas socioeconómicas de la pérdida de la diversidad biológica. | UN | ويضطلع الصندوق العالمي بسلسلة من الدراسات لحالات إفرادية تتعلق باﻷسباب الاجتماعية والاقتصادية لفقدان التنوع اﻷحيائي. |
Se ha realizado una serie de estudios y reuniones sobre comercio y medio ambiente, industrialización y desarrollo tecnológico, e integración y cooperación regional. | UN | وجرى الاضطلاع بسلسلة من الدراسات والاجتماعات بشأن التجارة والتنمية، والتصنيع والتنمية التكنولوجية، والتكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي. |
Asimismo, en cooperación con el Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas, se llevan a cabo una serie de estudios sobre medidas innovadoras para movilizar recursos financieros para el desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري بالتعاون مع المعهد العالمي لبحوث الاقتصاد الإنمائي التابع لجامعة الأمم المتحدة الاضطلاع بسلسلة من الدراسات بشأن التدابير الابتكارية لتعبئة الموارد المالية من أجل التنمية. |
En estrecha colaboración con la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) y varias organizaciones internacionales, el UNITAR inició una serie de estudios experimentales en Egipto, México y la República Checa a fin de evaluar la viabilidad de introducir ese tipo de registros como un recurso innovador para la ordenación del medio ambiente. | UN | وبدأ اليونيتار، بالتعاون الوثيق مع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وعدة منظمات دولية، بسلسلة من الدراسات النموذجية في مصر والجمهورية التشيكية والمكسيك، لتقييم جدوى اﻷخذ بسجلات إطلاق المواد الملوثة ونقلها كأداة مبتكرة لﻹدارة البيئية. |
El Fondo tiene también capacidad para emprender una serie de estudios temáticos sobre gestión de recursos naturales en su cartera de proyectos relacionados con la desertificación y para elaborar módulos destinados al análisis y la duplicación de modelos satisfactorios de desarrollo en las zonas marginales. | UN | وأنشأ الصندوق أيضا قدرة للاضطلاع بسلسلة من الدراسات الموضوعية عن إدارة الموارد الطبيعية وذلك فيما يخص المشاريع المتصلة بالتصحر الموجودة في حافظته ولوضع وحدات تدريب للمساعدة في تحليل النهج الناجحة إزاء التنمية في المناطق الحدية وإعادة تطبيق هذه النهج في المناطق اﻷخرى. |
83. En 1998 y 1999 la CEPA realizará una serie de estudios técnicos y recopilará informes técnicos, incluidos los que se enumeran a continuación, en los que se abordarán, como componentes indispensables, la cartografía, la teleobservación y los sistemas de información geográfica: | UN | ٣٨ - وفي عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ ، سوف تضطلع الايكا بسلسلة من الدراسات التقنية ، وستعد تقارير تقنية تتناول ، كعناصر أساسية ، رسم الخرائط والاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية ، وتشمل ما يلي : |
76. El Banco Mundial ha realizado una serie de estudios titulados " Consultations with the Poor " , sobre un total aproximado de 20.000 hombres y mujeres pobres de 23 países. | UN | ٧٦ - وقد اضطلع البنك الدولي بسلسلة من الدراسات بعنوان " مشاورات مع الفقراء " ، شملت حوالي ٠٠٠ ٢٠ من فقراء الرجال والنساء في ٢٣ بلدا. |
512. El Grupo de Estudio recomendó que se realizaran una serie de estudios sobre aspectos concretos del tema y se presentaran a la Comisión para que ésta los examinase y tomase las medidas oportunas. | UN | 512- وأوصى فريق الدراسة بالاضطلاع بسلسلة من الدراسات بشأن جوانب محددة للموضوع، وبتقديمها إلى اللجنة لتنظر فيها وتتخذ الإجراء المناسب بشأنها. |
428. La Dirección Nacional de Promoción y Asistencia Social, responsable de la gestión del programa, encaró una serie de estudios tendientes a establecer un sistema de información que permitiera la toma de decisiones adecuadas para asegurar su equidad y conformar un marco normativo y de gestión que mejorara la eficiencia en la utilización de los recursos. | UN | ٨٢٤- واضطلع المكتب الوطني للتنمية والرعاية الاجتماعية، الذي كان مسؤولاً حيئنذ عن إدارة البرنامج، بسلسلة من الدراسات الرامية إلى إنشاء نظام للمعلومات يسمح باتخاذ القرارت الملائمة ابتغاء للنزاهة ويوفر إطاراً نظاميا وتنظيمياً لتحسين كفاءة استخدام الموارد. |
32. En 1994 y 1995 se emprendió conjuntamente con consultores externos una serie de estudios de evaluación en todos los casos en que el ACNUR no disponía de la capacidad técnica requerida o en que el personal del Servicio de Inspección y Evaluación no podía efectuar la evaluación debido a otras misiones o compromisos. | UN | ٢٣- وفي العامين ٤٩٩١ و٥٩٩١ جرى الاضطلاع بسلسلة من الدراسات التقييمية، بالاشتراك مع مستشارين خارجيين حيثما لم تتوفر خبرة تقنية معينة داخل المفوضية، أو حينما لا يكون في إمكان موظفي إدارة التفتيش والتقييم إجراء التقييم المطلوب بسبب مهام أو التزامات أخرى يقومون بها. |
105. En los países de Asia meridional y el Pacífico, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) está llevando a cabo una serie de estudios por países, seminarios nacionales, reuniones regionales y otras actividades de asistencia técnica a fin de promover la agricultura sostenible. | UN | ١٠٥ - وفي بلدان منطقة جنوب آسيا والمحيط الهادئ، تضطلع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بسلسلة من الدراسات القطرية، والحلقات الدراسية الوطنية، والاجتماعات الاقليمية، وغيرها من أنشطة المساعدة التقنية لتشجيع الزراعة المستدامة. |
El Fondo tiene también capacidad para emprender una serie de estudios temáticos sobre gestión de recursos naturales en su cartera de proyectos relacionados con la desertificación y para elaborar módulos destinados al análisis y la duplicación de modelos satisfactorios de desarrollo en las zonas marginales. | UN | كما أنشأ الصندوق قدرة للاضطلاع بسلسلة من الدراسات الموضوعية بشأن إدارة الموارد الطبيعية في " حافظته " من المشاريع ذات الصلة بمكافحة التصحر، وتطوير وحدات نموذجية للمساعدة في تحليل ومحاكاة النﱡهُج الناجحة لتنمية المناطق الحدية. |
21. En su 54º período de sesiones, la Comisión de Derechos Humanos, mediante su resolución 1998/26, invitó al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial a presentar a la Comisión en su 55º período de sesiones y al Comité Preparatorio su contribución a los objetivos de la Conferencia Mundial, incluida la realización de una serie de estudios. | UN | 21- وكانت لجنة حقوق الإنسان قد دعت في دورتها الرابعة والخمسين، في قرارها 1998/26، لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى أن تقدم إليها في دورتها الخامسة والخمسين وإلى اللجنة التحضيرية مساهمتها في أهداف المؤتمر، بما في ذلك القيام بسلسلة من الدراسات. |
65. Además, la ONUDI realizará una serie de estudios de la competitividad, con el objeto de aumentar la capacidad de los gobiernos, el sector privado y las instituciones educativas para evaluar, comparar y supervisar continuamente el rendimiento de sus industrias en los planos regional y mundial. | UN | 65- علاوة على ما تقدم، ستضطلع اليونيدو بسلسلة من الدراسات الاستقصائية للقدرات التنافسية بهدف تحسين قدرات الحكومات والقطاع الخاص ومؤسسات المعرفة على تقييم أداء صناعاتها على الصعيدين الإقليمي والعالمي وإعداد البيانات الأساسية حوله ورصده رصدا مستمرا. |
En relación con el tema de la fragmentación del derecho internacional, la CDI ha adoptado una metodología esencialmente exploratoria, en virtud de la cual emprende una serie de estudios sobre aspectos pertinentes del derecho de los tratados sin decidir por anticipado la forma que ha de revestir su labor con el tiempo o siquiera si ha de ser posible formular recomendaciones o directrices útiles. | UN | 15 - واسترسل قائلا إنه فيما يتعلق بموضوع تجزؤ القانون الدولي، فقد اتبعت اللجنة منهجية استكشافية في الأساس، تقوم بناء عليها بسلسلة من الدراسات عن الجوانب ذات الصلة من قانون المعاهدات بدون أن تقرر مقدما الشكل الذي قد يتخذه عملها في نهاية المطاف أو حتى ما إذا كان يمكن وضع توصيات أو مبادئ توجيهية مفيدة. |