Además, está a punto de ponerse en marcha una página para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك أوشك العمل على إنشاء موقع خاص بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات على نهايته. |
Para celebrar y respaldar el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones se realizaron varios actos y actividades internacionales importantes y, en consecuencia, se celebraron en todo el mundo debates interactivos sobre ese ideal. | UN | واحتفالا بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات وفي إطار دعمها، شُرع في تنظيم عدة مناسبات وأنشطة دولية رئيسية، مما جعل المناقشات التفاعلية بشأن هذا المطمح السامي أمرا شائعا في أنحاء العالم. |
Por lo tanto, quisiera sugerir que, en el año 2001, cuando conmemoremos el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, estemos dispuestos a celebrar un nuevo comienzo, y no un fin. | UN | لذلك، أود أن أقترح أن نستعد للاحتفال ببداية جديدة وليس بنهاية عندما نحتفل بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات في عام 2001. |
Sobre la base de ese reconocimiento se ha asignado a la UNESCO una responsabilidad especial con respecto a la conmemoración del Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | وبناء على هذا الاعتراف، نيطت باليونسكو مسؤولية خاصة للاحتفال بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
En observancia del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural, la UNESCO y otros organismos han venido organizando este año una serie de reuniones y actividades. | UN | وهذا العام، في الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، نظمت اليونسكو ووكالات أخرى سلسلة من الأحداث والأنشطة. |
12. Invita al Director General a prestar especial atención a la coordinación de las actividades de la UNESCO relativas al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, así como a su seguimiento. | UN | ١٢ - يدعو المدير العام الى أن يحرص بصفة خاصة على تنسيق أنشطة اليونسكو المتعلقة بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وعلى متابعتها. |
Otra desaparición, que según la denuncia ocurrió en Beijing en 1995, es la de un escritor presuntamente detenido dos días después de firmar una petición titulada “Saludando el Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, instamos a realizar la tolerancia en China” con ocasión del sexto aniversario del incidente de 1989 en la plaza de Tiananmén. | UN | وثمة حالة أخرى يقال أنها وقعت في عام 1995 في بيجين وهي تتعلق بكاتب أفيد بأنه اعتقل بعد يومين من توقيعه عريضة مقدمة بعنوان " نرحب بسنة الأمم المتحدة للتسامح وندعو إلى تحقيق التسامح في الصين " وذلك بمناسبة الذكرى السنوية السادسة لحادث ساحة تياننمن في عام 1989. |
b) Actividades de información pública para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones (2001) (A/AC.198/2001/3); | UN | (ب) الأنشطة الإعلامية المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001) (A/AC.198/2001/3)؛ |
Actividades de información pública para el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones (2001) | UN | الأنشطة الإعلامية المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001) |
Se estableció una cooperación entre el Consejo de Europa y la UNESCO en relación con el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones (2001). | UN | 53 - وأقيم تعاون بين مجلس أوروبا واليونسكو في ما يتصل بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (2001). |
Tomando nota de las resoluciones de la Asamblea General 52/134, de 12 de diciembre de 1997, sobre el fomento de la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos y 53/22, de 4 de noviembre de 1998, sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, | UN | وإذ تحيط علماً بقراري الجمعية العامة 52/134 المؤرخ في 12 كانون الأول/ديسمبر 1997 المتعلق بتعزيز التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، و53/22 المؤرخ في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 المتعلق بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، |
Sr. Vantsevich (Belarús) (habla en ruso): La delegación de la República de Belarús acoge con beneplácito el debate sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones. | UN | السيد فانتسيفيتش (بيلاروس) (تكلم بالروسية): يعرب وفد جمهورية بيلاروس عن ترحيبه بالمناقشة المتعلقة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات. |
102. el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones tiene por objeto proporcionar una oportunidad para subrayar que el actual proceso de globalización no sólo abarca aspectos económicos, financieros y tecnológicos, sino también debe centrarse en las dimensiones humana, cultura y espiritual y en la interdependencia de la humanidad y de su rica diversidad. | UN | 102- يُقصد بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات أن تتيح فرصة لتأكيد أن عملية العولمة الراهنة لا تشمل فقط الجوانب الاقتصادية والمالية والتكنولوجية وإنما يجب أيضاً أن تركِّز على الأبعاد الإنسانية والثقافية والروحية وعلى ترابط البشرية وتنوعها الغني. |
Sr. Atta (Egipto) (habla en árabe): La delegación de Egipto tiene el placer de presentar el proyecto de resolución contenido en el documento A/57/L.59 sobre el Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural. | UN | السيد أبو العطا (مصر): يتشرف وفد مصر بعرض مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.59 الخاص بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي. |
:: 11ª Reunión del Grupo Regional para África del Instituto celebrada los días 27 y 28 de junio de 2005 en Mombasa (Kenya) sobre el tema " Cajas de ahorros: pilares de la creación de sistemas financieros inclusivos en África " , con objeto de celebrar el Año de las Naciones Unidas para el Microcrédito. | UN | :: عقد الاجتماع الحادي عشر للمجموعة الإقليمية لأفريقيا التابعة للمعهد، في 27 و 28 حزيران/يونيه 2005 في مومباسا، كينيا. وكان الهدف من موضوع الاجتماع ' ' مصارف الادخار: أركان بناء النظم المالية الجامعة في أفريقيا`` هو الاحتفال بسنة الأمم المتحدة الدولية للائتمانات البالغة الصغر. |
En su resolución 55/23, de 13 de noviembre de 2000, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo sexto período de sesiones un informe sustantivo sobre las perspectivas del diálogo entre civilizaciones y las actividades relacionadas con el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones (A/56/523). | UN | وقد طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 55/23، المؤرخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 أن يقدم إليها في دورتها السادسة والخمسين تقريرا موضوعيا عن آفاق الحوار بين الحضارات والأنشطة المتصلة بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات (A/56/523). |
La Secretaría de las Naciones Unidas envió una nota verbal a las Misiones Permanentes de las Naciones Unidas en relación con la resolución 54/113 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1999, sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, así como el informe del Secretario General sobre el tema (A/54/546) presentado a la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones de conformidad con la resolución 53/22. | UN | وجهت الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مذكرة تشير إلى قرار الجمعية العامة 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وإلى تقرير الأمين العام عن الموضوع نفسه (A/54/546) الذي قدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين وفقا لقرارها 53/22. |
La Secretaría de las Naciones Unidas envió una nota verbal a las Misiones Permanentes de las Naciones Unidas en relación con la resolución 54/113 de la Asamblea General, de 10 de diciembre de 1999, sobre el Año de las Naciones Unidas del Diálogo entre Civilizaciones, así como el informe del Secretario General sobre el tema (A/54/546) presentado a la Asamblea en su quincuagésimo cuarto período de sesiones de conformidad con la resolución 53/22. | UN | وجهت الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة مذكرة تشير إلى قرار الجمعية العامة 54/113 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 المتعلق بسنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات، وإلى تقرير الأمين العام عن الموضوع نفسه (A/54/546) الذي قدم إلى الجمعية في دورتها الرابعة والخمسين وفقا لقرارها 53/22. |
Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural | UN | افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي |
Apertura de una exposición en el marco del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural | UN | افتتاح معرض في إطار الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي |
En observancia del Año de las Naciones Unidas del Patrimonio Cultural, la Misión de China y la UNESCO patrocinan en estos momentos una exposición fotográfica sobre el patrimonio cultural del mundo, que esperamos desempeñe un papel activo en el fomento de la protección y el uso del patrimonio cultural. | UN | وفي الاحتفال بسنة الأمم المتحدة للتراث الثقافي، ترعى البعثة الصينية واليونسكو معا معرضا لصور التراث الثقافي العالمي. ونأمل أن يقوم هذا المعرض بدور نشط في تعزيز حماية واستخدام التراث الثقافي. |
Otro caso de desaparición se produjo presuntamente en Beijing en 1995 y se refiere a un escritor que fue supuestamente detenido dos días después de firmar una petición titulada " Saludando al Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia, hacemos un llamamiento en pro de la tolerancia en China " , con motivo del sexto aniversario del incidente de la plaza de Tiananmen en 1989. | UN | ويقال إن هناك حالة أخرى وقعت في عام ٥٩٩١ في بيجين وتتعلق بكاتب أفيد بأنه اعتقل بعد توقيع عريضة بعنوان " نرحب بسنة اﻷمم المتحدة للتسامح وندعو إلى تحقيق التسامح في الصين " بيومين وذلك بمناسبة الذكرى السنوية السادسة لحادث ساحة تيانان مين لعام ٩٨٩١. |