"بسيادة القانون الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • primacía del derecho internacional
        
    • supremacía del derecho internacional
        
    • estado de derecho en el plano internacional
        
    • del estado de derecho internacional
        
    • del imperio del derecho internacional
        
    Queda así el camino expedito para una sociedad internacional que reúna Estados de derecho que reconozcan la primacía del derecho internacional. UN إن هذا من شأنه أن يفتح الطريق أمام مجتمع دولي يضم دول القانون التي تعترف بسيادة القانون الدولي.
    La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La Federación de Rusia reconoció de este modo la primacía del derecho internacional para regular la responsabilidad civil por daños nucleares. UN وبذلك، اعترف الاتحاد الروسي بسيادة القانون الدولي في تنظيم المسؤولية المدنية عن الأضرار النووية.
    La supremacía del derecho internacional se reconocía también en varias disposiciones legislativas. UN كما يُعترف بسيادة القانون الدولي في عدد من النصوص التشريعية.
    San Vicente y las Granadinas está comprometido con el estado de derecho en el plano internacional y con la función de las instituciones que promueven el estado de derecho y deciden sobre controversias internacionales. UN وتلتزم سانت فنسنت وجزر غرينادين بسيادة القانون الدولي وبدور المؤسسات التي تنهض بسيادة القانون وتبت في النزاعات الدولية.
    Las Naciones Unidas, como institución mundial por antonomasia consagrada al mantenimiento de la paz y la seguridad y al fomento de las relaciones de amistad entre los Estados, debe dar ejemplo de acatamiento del estado de derecho internacional. UN وينبغي للأمم المتحدة، باعتبارها المؤسسة العالمية بلا منازع، المكرسة لصون السلم والأمن وتشجيع العلاقات الودية بين الأمم، أن تكون قدوةً تُحتذى في الالتزام بسيادة القانون الدولي.
    d) Mayor respeto del régimen de los tratados internacionales y el adelanto del imperio del derecho internacional UN (د) زيادة احترام إطار المعاهدات الدولية، والنهوض بسيادة القانون الدولي
    El hecho de que aún resulte posible rechazar la jurisdicción de la Corte me parece un anacronismo propio de la época en que existía la soberanía ilimitada del Estado, concepto incoherente con el principio de la primacía del derecho internacional que impera en la actualidad. UN وحقيقة أنه ما زال من الممكن رفض ولاية المحكمة تصدم مشاعري كفكرة بالية من بقايا أيام السيادة المطلقة للدول، فكرة لا تتسق والمبدأ السائد حاليا والقائل بسيادة القانون الدولي.
    48. El derecho camerunés, que aplica el sistema monista, reconoce la primacía del derecho internacional. UN 48- وحيث أن القانون الكاميروني نظام أُحادي، فهو يعترف بسيادة القانون الدولي.
    Sr. Benmehidi (Argelia) (habla en francés): Argelia respalda firmemente las labores de la Corte Internacional de Justicia y cree en la primacía del derecho internacional en las relaciones internacionales. UN السيد بن مهيدي (الجزائر) (تكلم بالفرنسية): تعرب الجزائر عن تأييدها الراسخ للعمل الذي تقوم به محكمة العدل الدولية، وتؤمن بسيادة القانون الدولي في العلاقات الدولية.
    104. Se recuerda que Bélgica reconoce la primacía del derecho internacional sobre el derecho interno y la aplicabilidad directa de una gran parte de las disposiciones contenidas en los instrumentos internacionales de protección de los derechos fundamentales en los que es parte. UN 104- الجدير بالذكر أن بلجيكا تعترف بسيادة القانون الدولي على القانون الوطني وبالانطباق المباشر لجزء كبير من الأحكام الواردة في الصكوك الدولية المعنية بحماية الحقوق الأساسية التي أصبحت طرفاً فيها.
    El hecho de que aún resulte posible rechazar la jurisdicción de la Corte me parece un anacronismo propio de la época en que existía la soberanía ilimitada del Estado, concepto incoherente con el principio de la primacía del derecho internacional que impera en la actualidad”. (Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Sesiones Plenarias, 1ª sesión, pág. 8). UN وحقيقة أنه ما زال من الممكن رفض ولاية المحكمة تصدم مشاعري كفكرة بالية من بقايا أيام السيادة المطلقة للدول، فكرة لا تتسق والمبدأ السائد حاليا والقائل بسيادة القانون الدولي " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخمسون، الجلسات العامة، الجلسة اﻷولى، ص ٨(
    La Comisión de Derecho Internacional plasmó de forma similar el compromiso con el estado de derecho internacional en el artículo 14 de su Declaración de Derechos y Deberes de los Estados de 1949, donde se establece que todo Estado tiene el deber de conducir sus relaciones con otros Estados de conformidad con el derecho internacional y con el principio de que la soberanía del Estado está subordinada a la supremacía del derecho internacional. UN وعلى المنوال نفسه، أدرجت لجنة القانون الدولي الالتزام بسيادة القانون الدولي في المادة 14 من إعلانها المتعلق بحقوق الدول وواجباتها لعام 1949 الذي نص على أن من واجب كل دولة أن تقيم علاقاتها مع الدول الأخرى وفق القانون الدولي وعلى أن مبدأ سيادة كل دولة يخضع لسيادة القانون الدولي.
    1. El Veritas Youth Human Rights Movement (VERITAS) observó que a pesar de que la legislación de Uzbekistán, en particular la Constitución, reconocía la supremacía del derecho internacional sobre el derecho nacional, los tratados internacionales de derechos humanos no se invocaban en los tribunales nacionales. UN 1- أشارت حركة حقوق الإنسان للشباب (فيريتاس) إلى أنه على الرغم من كون تشريعات أوزبكستان، بما في ذلك الدستور، تعترف بسيادة القانون الدولي على القانون الوطني، فإن المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان لا يُحتج بها أمام المحاكم المحلية(2).
    Los Ministros acogieron favorablemente la reciente adhesión del Estado de Palestina a varios convenios y convenciones internacionales, que defienden el estado de derecho en el plano internacional y mejoran su capacidad para proteger y promover los derechos del pueblo palestino. UN ورحب الوزراء بانضمام دولة فلسطين مؤخراً إلى عدة اتفاقيات دولية، وهو ما يعني التمسك بسيادة القانون الدولي وتعزيز قدرتها على حماية وتعزيز حقوق الشعب الفلسطيني.
    Uno de los subtemas que se ajustaría a la recomendación formulada en el párrafo 5 de la resolución 61/39 de la Asamblea General es el referente a la observancia del estado de derecho en el plano internacional. UN وثمة موضوع فرعي من شأنه أن يكون متمشيا مع التوصية الواردة في الفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 61/39 وهو التقيد بسيادة القانون الدولي.
    b) Respeto del marco de tratados internacionales y promoción del estado de derecho internacional. " UN " (ب) احترام إطار المعاهدات الدولية والنهوض بسيادة القانون الدولي " .
    d) Mayor respeto del régimen de los tratados internacionales y el adelanto del imperio del derecho internacional UN (د) زيادة احترام إطار المعاهدات الدولية، والنهوض بسيادة القانون الدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more