"بسياسات وتدابير" - Translation from Arabic to Spanish

    • políticas y medidas
        
    Además, deberían considerarse las causas de la deforestación, especialmente en vista de que ésta puede depender de las políticas y medidas nacionales. UN وبالإضافـة إلى ذلك، ينبغـي النظر في أسباب إزالة الغابات، لا سيما وأن هذه الظاهرة قد تتأثر بسياسات وتدابير وطنية.
    Recomendar políticas y medidas para fomentar la economía y la eficiencia sobre la base de las auditorías, inspecciones e investigaciones; UN التوصية بسياسات وتدابير من أجل تعزيز الاقتصاد والكفاءة بناء على أعمال التدقيق والتفتيش والتحقيق هذه؛
    - propuestas sobre las políticas y medidas específicas que podrían incluirse en un protocolo u otro instrumento jurídico. UN ● اقتراحات فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في بروتوكول أو في صك قانوني آخر.
    - ¿Qué políticas y medidas podrían aplicar los países usuarios, individual o multilateralmente, para apoyar los sistemas nacionales de protección de los CT e instrumentos tales como el CFP? UN ● كيف يمكن توفير الدعم للنظم الوطنية لحماية المعارف التقليدية وصكوك مثل حقوق الملكة الفكرية بسياسات وتدابير تنفذها البلدان المستخدمة أو على الصعيد المتعدد الأطراف؟
    El presente informe es un documento de antecedentes para la parte del informe de recopilación y síntesis relativa a las políticas y medidas de las Partes del anexo I. UN والتقرير الحالي هو بمثابة وثيقة مرجعية لذلك الجزء من التقرير المتعلق بسياسات وتدابير الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    La determinación de larga data de Alemania de aplicar políticas y medidas para aumentar la proporción de las energías renovables en el suministro eléctrico ha cosechado un notable éxito. UN في ألمانيا، حقق التزام قديم بسياسات وتدابير لزيادة حصة المصادر المتجددة في إمداد الكهرباء نجاحا ملحوظاً.
    - Promover el conocimiento de las políticas y medidas contra la discriminación vigentes en la Unión Europea; UN :: تطوير الوعي بسياسات وتدابير الاتحاد الأوروبي الحالية في مجال مناهضة التمييز
    Esto debía complementarse con la educación y políticas y medidas públicas para favorecer una sociedad integradora. UN وينبغي استكمال ذلك بسياسات وتدابير تثقيفية وعامة لدعم نشوء مجتمع شامل للجميع.
    Mi país otorga importancia especial a la promoción de las políticas y medidas que contribuyan a una asociación más equitativa entre hombres y mujeres y, en especial, a que las responsabilidades familiares se compartan de manera equitativa. UN وتعلق بلادي أهميــة خاصــة علــى النهوض بسياسات وتدابير تسهم في قيام شراكة تتصف بقدر أكبر من المساواة بين الرجال والنساء، وتتصــف على وجه الخصوص بتقاسم متساو للمسؤوليــات العائلية.
    16. En lo que respecta a las políticas y medidas específicas que podrían incluirse en el instrumento se han presentado las siguientes opciones: UN ٦١ - وقدمت الخيارات التالية فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في الصك:
    Las medidas de liberalización del comercio deben complementarse con políticas y medidas destinadas ayudar a estos países a mejorar su capacidad de oferta, promover cambios estructurales, aumentar la competitividad y fortalecer la capacidad de las industrias para aprovechar las oportunidades que ofrece el mercado. UN وينبغي تكميل تدابير التحرير بسياسات وتدابير تستهدف مساعدة هذه البلدان على تحسين طاقة العرض، وتعزيز التغير الهيكلي، وزيادة قدرتها التنافسية وتعزيز قدرة الصناعات فيها على الاستفادة من الفرص السوقية.
    Una función importante del examen anual será complementar el Programa de Acción con nuevas políticas y medidas conocidas teniendo en cuenta la evolución de las circunstancias internas y externas. UN وستكون إحدى الوظائف الهامة للاستعراض السنوي إتمام برنامج العمل بسياسات وتدابير جديدة يُتفق عليها في ضوء تغير الظروف الداخلية والخارجية.
    1. Participación de la mujer en el proceso de adopción de decisiones con respecto a las políticas y medidas oficiales UN 1 - اشتراك المرأة في عملية صنع القرار فيما يتعلق بسياسات وتدابير الحكومة
    La representante de Palestina precisa que Israel es una potencia de ocupación; como tal, no está autorizado a aplicar políticas y medidas ilegales ni a proseguir sus actividades de ocupación, de colonización, de expansionismo y de obstrucción de la paz escudándose en razones de seguridad. UN وإسرائيل دولة محتلة، ولا يجوز لها، من هذا المنطلق، أن تضطلع بسياسات وتدابير غير شرعية أو أن تواصل أنشطتها المتعلقة بالاحتلال والاستعمار والتوسع وتعويق السلام تحت ستار اتخاذ تدابير أمنية.
    Esto subraya la importancia de abordar las amenazas a los derechos humanos que plantea el cambio climático mediante políticas y medidas adecuadas que sean coherentes con los objetivos generales de los derechos humanos. UN ويؤكد ذلك أهمية التصدي لتهديدات حقوق الإنسان الناجمة عن تغير المناخ بسياسات وتدابير مناسبة تتسق مع الأهداف الشاملة لحقوق الإنسان.
    Otras delegaciones hicieron alusión a la labor de la Organización Internacional del Trabajo y el PNUMA en relación con los puestos de trabajo ecológicos, que determinaba las oportunidades de empleo relacionadas con las políticas y medidas de una economía ecológica. UN وأشار آخرون إلى أعمال منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجال الوظائف الأخضر التي حددت فرص العمل المرتبطة بسياسات وتدابير الاقتصاد الأخضر.
    Un país aconsejó que el mecanismo del artículo 13 se diseñara al mismo tiempo o antes que las negociaciones del Grupo Especial del Mandato de Berlín sobre recomendaciones de políticas y medidas de mitigación del cambio climático y limitaciones y reducciones cuantificadas de las emisiones. UN وأوصى بلد بتصميم عملية المادة ٣١ بالتزامن مع المفاوضات التي يجريها الفريق العامل المخصص للولاية المعتمدة في برلين بشأن التوصيات المتعلقة بسياسات وتدابير الحد من تغير المناخ ووضع قيود كمية للانبعاثات وتخفيضها أو قبل هذه المفاوضات.
    En los últimos años, muchos países menos adelantados han adoptado políticas y medidas de reforma de carácter amplio, a menudo en el marco de ajuste estructural y sectorial acordado en el plano internacional. UN ٣ - على مدى السنوات القليلة الماضية، اضطلع كثير من أقل البلدان نموا بسياسات وتدابير إصلاحية واسعة النطاق اتُخذت في أغلب اﻷحوال في ظل أطر متفق عليها دوليا من أجل تحقيق التكيف الهيكلي والقطاعي.
    c) Recomienda políticas y medidas para promover criterios de economía y eficiencia sobre la base de las investigaciones realizadas; UN )ج( التوصية بسياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع الوفورات والكفاءات بناء على التحقيقات؛
    c) Recomienda políticas y medidas para promover criterios de economía y eficiencia sobre la base de las investigaciones realizadas; UN )ج( التوصية بسياسات وتدابير ترمي إلى تشجيع الوفورات والكفاءات بناء على التحقيقات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more