"بسير العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el funcionamiento
        
    • marcha de los trabajos
        
    • flujo de trabajo
        
    • flujo del trabajo
        
    • el flujo de tareas
        
    • la aplicación y condición
        
    El Grupo también observó la falta de código comercial y de leyes que rijan el funcionamiento de las empresas comerciales. UN ولاحظ الفريق أيضاً عدم وجود مدونة وقوانين تجارية تتعلق بسير العمل في المؤسسات التجارية.
    A este respecto, cabe mencionar el problema de la reunión de las familias, la restricción de la libertad de movimiento o el hecho de que no se permita a los refugiados que busquen un empleo distinto del relacionado con el funcionamiento de los centros de refugiados. UN وفي ذلك السياق، يجدر ذكر مشكلات جمع شمل اﻷسرة وتقييد حرية التنقل وعدم السماح للاجئين بالسعي الى الحصول على وظيفة غير تلك المرتبطة بسير العمل في مراكز اللاجئين.
    El Consejo es un órgano con funciones importantes que recomienda a los candidatos a jueces y fiscales, emite dictámenes e investiga denuncias sobre el funcionamiento del poder judicial. UN إن المجلس هيئة ذات سلطات مهمة نوعا ما، إذ يوصي المجلس بتعيين مرشحين قضاةً ومدعين عامين، ويصدر آراء ويحقق في الشكاوى المتعلقة بسير العمل في جهاز القضاء.
    los documentos presentados por Indonesia sobre la marcha de los trabajos del 24° período de sesiones UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة الطلب المقدم من إندونيسيا فيما يتعلق بسير العمل أثناء الدورة الرابعة والعشرين
    Informe del Vicepresidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por el Japón sobre la marcha de los trabajos durante el 24º período de sesiones UN تقرير نائب رئيس اللجنة الفرعية المنشأة لدراسة طلب اليابان فيما يتعلق بسير العمل أثناء الدورة الرابعة والعشرين
    - Mejorar las capacidades de flujo de trabajo para introducir procesos de gestión y aprobación de formularios UN - وتعزيز القدرات المتعلقة بسير العمل لتشمل عمليتي إدارة الاستمارات والموافقة عليها
    El número de aplicaciones del flujo del trabajo integradas en IMIS que tienen más de un grupo de usuarios en diferentes dependencias institucionales ha aumentado hasta el 92%. UN وارتفع عدد التطبيقات المتعلقة بسير العمل التي دُمجت في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات تنظيمية مختلفة، فوصلت نسبتها إلى 92 في المائة.
    Para traducir utilizando ese tipo de programas informáticos es necesario hacer ajustes en la gestión y el flujo de tareas en relación con la segmentación sincronizada de los documentos en pares de idiomas y la construcción y mantenimiento de una memoria de traducción de alta calidad. UN وعملية الترجمة باستخدام هذه البرمجيات تتطلب ترتيبات إدارية ومتعلقة بسير العمل تتصل بالتقسيم المتزامن للوثائق في أزواج من اللغات وبناء ذاكرة ترجمة رفيعة المستوى والمحافظة عليها.
    Artículo 332 Actos que perturban el funcionamiento de los centros penitenciarios UN المادة 332 - الأفعال التي تخل بسير العمل في أماكن الاحتجاز
    El Presidente consultó a la Mesa sobre cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Tribunal, y sobre las solicitudes de puesta en libertad anticipada o de conmutación de penas. C. Consejo de Coordinación UN وأجرى الرئيس مشاورات مع هيئة المكتب بشأن مسائل تتعلق بسير العمل في المحكمة، وكذلك بشأن طلبات للإفراج المبكر أو تخفيف الحكم.
    La Oficina permitirá al Jefe de la Misión comprender cabalmente la dinámica y los desafíos que conlleva el funcionamiento de la Administración de la Zona de Abyei, y determinar las esferas críticas en las que las Naciones Unidas podrían ayudar mejor. UN وسيعمل المكتب على تمكين رئيس البعثة من تنمية الفهم السليم للديناميات والتحديات المتعلقة بسير العمل في إدارة منطقة أبيي، وعلى تحديد المجالات البالغة الأهمية التي يمكن للأمم المتحدة تقديم المساعدة فيها على أفضل نحو ممكن.
    El fundamento de estas disposiciones era que esos delitos hacían un uso indebido de los datos de identidad de los ciudadanos y vulneraban su derecho a la privacidad, destruían el funcionamiento normal del mercado y perjudicaban gravemente a la sociedad. UN والعلة المنطقية الأساسية لهذه الأحكام هي أنَّ الجرائم المذكورة أعلاه تمس ببيانات هوية المواطن وتنتهك حقه في الخصوصية وتُخل بسير العمل العادي في الأسواق وتلحق أذى شديداً بالمجتمع.
    60. En lo que se refiere al funcionamiento de los sindicatos agrupados en torno a la Central de Trabajadores de Cuba, el Relator Especial recibió informes en los que se critica el papel que el Partido Comunista juega en el funcionamiento de los mismos. UN ٠٦- وفيما يتعلق بسير العمل في النقابات المجتمعة حول الاتحاد المركزي لعمال كوبا، تلقى المقرر الخاص تقارير ينتقد فيها الدور الذي يلعبه الحزب الشيوعي في سير العمل فيها.
    Informe del Presidente de la Subcomisión sobre la marcha de los trabajos en el 25° período de sesiones UN تقرير رئيس اللجنة الفرعية فيما يتعلق بسير العمل خلال الدورة الخامسة والعشرين
    Al igual que lo ocurrido durante la negociación de la Convención sobre las armas químicas, estaríamos dispuestos a participar, si los delegados así lo desean, en una reunión oficiosa para informar a la Comisión sobre la marcha de los trabajos de Ginebra. UN وكما كان الحال خلال المفاوضات المتعلقة باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، سنكون على استعداد للمشاركة في اجتماع غير رسمي ﻹبلاغ اللجنة بسير العمل في جنيف.
    (Porcentaje de aplicaciones de flujo de trabajo) UN (النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل)
    d) Un aumento en la categoría de servicios de procesamiento de datos para el acceso remoto a recursos críticos y aplicaciones de flujo de trabajo con el fin de asegurar el funcionamiento eficiente de la oficina. UN (د) زيادة في إطار بند خدمات تجهيز البيانات للوصول من بعد إلى الموارد الحيوية والتطبيقات المتعلقة بسير العمل لكفالة فعالية أداء المكتب.
    b) Mayor porcentaje de aplicaciones de flujo del trabajo que se integran en el Sistema Integrado de Información de Gestión y tienen más de un grupo de usuarios en diferentes dependencias orgánicas UN (ب) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات تنظيمية مختلفة
    c) Mayor porcentaje de aplicaciones de flujo del trabajo que se integran en el Sistema Integrado de Información de Gestión y tienen más de un grupo de usuarios en diferentes dependencias orgánicas UN (ج) زيادة في النسبة المئوية للتطبيقات المتعلقة بسير العمل التي تُدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتستخدمها أكثر من مجموعة واحدة من المستخدمين على نطاق وحدات تنظيمية مختلفة
    (Número de aplicaciones sobre el flujo de tareas que se integran en el Sistema Integrado de Información de Gestión (IMIS) y tienen más de un grupo de usuarios en las diferentes dependencias de la organización) UN عدد التطبيقات المتعلقة بسير العمل المدمجة مع نظام المعلومات الإدارية المتكامل وتنطوي على أكثر من مجموعة واحدة من المستعملين عبر مختلف وحدات المنظمة.
    45. Su delegación felicita al Coordinador por su labor con respecto a la aplicación y condición del Protocolo y se muestra partidaria de que se sigan estudiando las cuestiones subrayadas en su informe. UN 45- واسترسل قائلاً إن وفده يثني على العمل الذي أنجزه المنسق المعني بسير العمل بالبروتوكول وحالته ويدعم مواصلة النظر في القضايا التي سلط عليها الضوء في تقريره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more