"بشأنكِ" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre ti
        
    • de ti
        
    • por ti
        
    • acerca de
        
    • en ti
        
    • por tí
        
    • respecto a ti
        
    Le estaba contando sobre ti, cariño. Open Subtitles لقد كنت أخبرها بشأنكِ ياعزيزتي
    Pero fue un buen artículo. He leído cosas interesantes sobre ti. Open Subtitles لكنّها كانت مقالة رائعة، تعلّمتُ أشياء مثيرة بشأنكِ
    No, no has hecho nada. No se trata de ti. De verdad que no. Open Subtitles لا, لم تفعلي شيئاً, إنه حقاً ليس بشأنكِ, إنه حقاً ليس كذلك.
    Los chicos que no quedaron aquí, te matarían por tu actitud, y puede que les cuente de ti. Open Subtitles هؤلاء الشباب الذين لم يُقبلوا هنا, سيقتلونكِ بسبب موقفكِ, و قد اخبرهم بشأنكِ.
    No, tienes razón. Es ridículo preocuparme por ti todo el rato. Open Subtitles لا , أنتِ محقة من السخافة أن أقلق بشأنكِ طوال الوقت
    Está preocupado por ti, quiere estar seguro que estarás a salvo antes de irse. Open Subtitles إنه قلق بشأنكِ ويُريدُ التَأْكد أنك بأمان قَبْلَ أَنْ يَتْركُك
    Le pregunté acerca de ti y como él ciertamente quería mantener en privado sus roces con una prostituta de lujo, me dio tu número super secreto, el cual me han dicho es muy difícil de conseguir. Open Subtitles ، سألته بشأنكِ و بما أنّه أراد بشدة . أن تبقى علاقته مع المومس، خاصة للغاية ، فلقد أعطاني رقم هاتفكِ السري للغاية . و الّذي أُخبرت بأنّه يصعب الحصول عليه
    Siempre es sobre ti. Open Subtitles لا أحاول جعل الأمر بشأني. كان الأمر دائماً بشأنكِ.
    No creo que nadie más sepa sobre ti aún, pero no creo que vaya a durar. Open Subtitles لا أعتقد بأن أحدا يعرف بشأنكِ حتى الآن، ولكن لن يطول الأمر
    El documento no era sobre ti directamente. Open Subtitles الوثيقة لم تكن بشأنكِ بشكل مباشر.
    Tenemos que parar la conversación sobre ti, y centrarnos en mí en su lugar. Open Subtitles علينا أن نتوقف عن التحدث بشأنكِ والتركيز عليّ بدلاً من ذلك.
    Quiero decir, aún miente sobre el ataque y nunca me habla sobre ti. Open Subtitles أعني، إنه مازال يكذب عليّ بشأن الهجوم، وإنه لا يتكلم معي بشأنكِ أبداً.
    Arruinas todo lo mío que no se trate de ti. Open Subtitles لقد دمرتِ كلّ شيء بالنسبة لي وذلك ليس بشأنكِ
    de ti y de él.... ...y no estoy de acuerdo con esto. Open Subtitles أعرف بشأنكِ أنت وهو وأنا غير موافق على هذا
    Siempre hablaba de ti, siempre pensando cómo hacerte feliz, Open Subtitles إنه يحدث بشأنكِ دائماً، و يفكر دائماً بطريقةٍ يسعدكِ بها
    Seguro que ya sabía de ti, así que no pretendía hacer nada raro. Open Subtitles كان يعلم بشأنكِ منذ البداية لذلك هو لم يقصد فعل شيءٍ منحرف أو غريب
    Tiene gracia, eso es lo que pensaba yo de ti. Open Subtitles هذا طريف ، دائماً ما كنتُ أظن بشأنكِ الأمر ذاته.
    Y no es por tu hermana. - Es por ti... - Oye, mira... Open Subtitles أقصد ، الأمر لا يتعلق بأختكِ، بل بشأنكِ أنتِ ، أليس كذلك؟
    Pero es un buen tipo. Se preocupa por ti y por tu familia. Open Subtitles لكنّه شخص طيّب، إنّه يحفل بشأنكِ و بشأن عائلتكِ.
    Eres afortunada por tener una madre que se preocupa por ti. Open Subtitles أنتِ محظوظة لحصولكِ على أمٍ تقلق بشأنكِ.
    Sabía que estaba en lo correcto acerca de ud. Open Subtitles أعلمُ إننيّ كنتُ محقاً بشأنكِ.
    Estuve pensando todo el día en ti. Estuve contando las horas. Open Subtitles أنا أفكّر بشأنكِ طوال اليوم أحسب الساعات
    ¿no podrías haber mostrado un poco de respeto y apreciación a la gente que se preocupa por tí y te ama y sacrificó todo por tí? Open Subtitles هل سيقتلكِ باأن تبقي قليلاً وتظهري بعض الأحترام والتقدير للناس الذين قلقوا بشأنكِ
    Pero también respecto a ti. Peter pensó que Patty estaba loca por haberte contratado. Open Subtitles بشأنكِ أيضاً، (بيتر) كان يظن بأن (باتي) كانت مجنونة بتعيينكِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more