| Por más que reviste particular importancia, la labor sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados tiene sus limitaciones. | UN | 111 - ورغم أن عمل اللجنة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات يتسم بأهمية خاصة، فإنه محدود النطاق. |
| C. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados aprobado por la Comisión en primera lectura 65 - 66 93 | UN | جيم- نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات 65 -66 71 |
| C. Texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados aprobado por la Comisión en primera lectura | UN | جيم - نص مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الأولى بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات |
| Según otra opinión, sin embargo, la Comisión no debería descartar la posibilidad de elaborar proyectos de artículos, tal como lo había hecho en su labor sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | إلا أنه وفقا لرأي آخر، فإنه ينبغي للجنة ألا تستبعد إمكانية إعداد مشاريع مواد، كما فعلت في عملها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
| El proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados debe ser aplicable únicamente a conflictos armados de carácter internacional. | UN | 9 - وأضاف قائلاً إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات لا ينبغي أن ينطبق إلا على نزاعات مسلحة ذات طابع دولي. |
| El Instituto de Derecho Internacional, en su resolución sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, decidió que los Estados deberían tener derecho a suspender, en su totalidad o en parte, la aplicación de un tratado que fuera incompatible con su derecho inmanente de legítima defensa. Dicha distinción debería tenerse en cuenta en el proyecto de artículos. | UN | وكان معهد القانون الدولي قد انتهى في قراره بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات إلى أن الدول ينبغي أن تُمنح الحق في أن توقف، كلياً أو جزئياً، سريان معاهدة تكون غير متوائمة مع حقها الأساسي في الدفاع عن النفس ولا بد من أن يؤخذ مثل هذا التمييز في الاعتبار في مشاريع المواد. |
| En lo que respecta al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la oradora observa que la definición de " tratado " debería reflejar el hecho de que las organizaciones internacionales pueden celebrar tratados. | UN | 63 - وفيما يتصل بمشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، لاحظت أن تعريف " المعاهدة " لابد وأن يعكس حقيقة أن بوسع المنظمات الدولية أن تُبرم معاهدات. |
| A fin de completar su labor sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la Comisión debería emprender un examen más a fondo de la práctica relevante de los Estados, en particular las decisiones judiciales nacionales. | UN | 74 - وينبغي للجنة أن تجري دراسة أدق للممارسات الهامة للدول، ولا سيما أحكام القضاء الوطني، حتى تكمل عملها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
| Sin embargo, como ese Tratado contiene disposiciones específicas sobre los efectos de los conflictos armados en el mercado interno, y habida cuenta de la particular naturaleza jurídica de la Comunidad, los Estados miembros aplicarán esas normas comunitarias en lugar de las normas generales del derecho internacional codificadas en el proyecto. | UN | بيد أنه لما كان يتضمن أحكاما محددة بشأن آثار النزاعات المسلحة على السوق الداخلية، واعتبارا للطابع القانوني المحدد للجماعة، فإن الدول الأعضاء ستطبق قواعد الجماعة هذه بدل قواعد القانون الدولي العامة، على النحو المدون في المشروع. |
| A ello cabe añadir que, a diferencia de la resolución de 1985 del Instituto de Derecho Internacional sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, el texto presente se refiere a los conflictos internos, tema en gran parte no tratado que, más que la codificación del derecho internacional, precisa de su desarrollo progresivo. | UN | وينبغي أن نُضيف إلى ذلك أن النص الحالي، على عكس قرار معهد القانون الدولي بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات لعام 1985، يمتد ليشمل النزاعات الداخلية، وهو مجال لم يُمس إلى حد كبير ويتطلب التطوير التدريجي للقانون بدلاً من التدوين. |
| El Sr. Wickremasinghe (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) dice que la serie completa del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados facilitará a los Estados un útil panorama general del tema. | UN | 1 - السيد ويكريماسينغ (المملكة المتحدة): قال إن المجموعة الكاملة من مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف توفِّر للدول فكرة عامة مفيدة بشأن هذا الموضوع. |
| La Sra. Popova (Bulgaria) dice que su delegación apoya el enfoque general propuesto por el Relator Especial sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 19 - السيدة بوبوفا (بلغاريا): قالت إن وفدها يؤيد النهج العام الذي اقترحه المقرر الخاص بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |
| El Sr. Wang Chen (China) dice que, como ha señalado el Relator Especial, el proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados tiene un carácter preliminar y debe ser ulteriormente fundamentado. | UN | 44 - السيد وانغ شن (الصين): قال إن مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات جاءت، كما لاحظ المقرِّر الخاص، أوَّلية في طابعها ومن ثم فهي بحاجة إلى إغناء في مضمونها. |
| El Sr. Serradas Tavares (Portugal), refiriéndose al proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, dice que es preciso seguir trabajando en algunas cuestiones clave. | UN | 76 - السيد سيراداس تافاريس (البرتغال): في معرض تعليقه على مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات قال إن ثمة قضايا أساسية بحاجة إلى مزيد من العمل. |
| El Sr. Mohd Radzi Harun (Malasia) dice que la elaboración por parte del Relator Especial de un proyecto de artículos concretos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados facilitaría la obtención de observaciones e información de los Estados sobre sus prácticas contemporáneas. | UN | 48 - السيد محمد راضي هارون (ماليزيا): قال إن صياغة المقرر الخاص لمشاريع المواد المحددة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات سوف تيسِّر الحصول على تعليقات ومعلومات من الدول بشأن ممارساتها الراهنة. |
| En cuanto a la labor de la Comisión sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la solicitud formulada a los Estados para que presenten comentarios y observaciones sobre proyectos de artículos creará la oportunidad de estudiar con más detalle las cuestiones complejas y problemáticas que se plantean en ese contexto. | UN | 28 - أما بالنسبة لعمل اللجنة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، فقالت إن دعوة الدول لتقديم تعليقات وملاحظات على مشاريع المواد من شأنها أن تتيح الفرصة لاستكشاف القضايا المعقدة والصعبة التي تنشأ في هذا الصدد بمزيد من التفصيل. |
| Los resultados impresionantes de la labor de la Comisión en su 60° período de sesiones pueden observarse en el proyecto de artículos aprobado sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y sobre el derecho de los acuíferos transfronterizos. | UN | 49 - وأشار إلى أنه يمكن الوقوف على النتائج الباهرة لأعمال الدورة الستين للجنة القانون الدولي في مشاريع المواد المعتمدة بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وقانون طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود. |
| Por otra parte, se propuso que, a fin de completar su labor sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados, la Comisión debería emprender un examen más a fondo de la práctica relevante de los Estados, en particular las decisiones judiciales nacionales y, sobre todo, la práctica y la doctrina pertinentes de los países de derecho civil. | UN | 3 - وأشير أيضا إلى أنه ينبغي للجنة، حتى يتسنى لها إتمام أعمالها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات، أن تتناول بالدراسة ممارسات الدول في هذا المضمار بشكل أكثر تمحيصا، ولا سيما القرارات القضائية الوطنية، وبالخصوص الممارسات ومبادئ الفقه ذات الصلة في بلدان القانون المدني. |
| 1. Acoge con beneplácito que la Comisión de Derecho Internacional haya concluido su labor sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados y haya aprobado el proyecto de artículos y un comentario detallado sobre el tema; | UN | 1 - ترحب باختتام لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات وباعتمادها مشاريع المواد وشرحا مفصلا للموضوع()؛ |
| La Sra. Belliard (Francia) expresa su reconocimiento por los esfuerzos de la Comisión y el Relator Especial para reorganizar el texto del proyecto de artículos sobre los efectos de los conflictos armados en los tratados. | UN | 34 - السيدة بليارد (فرنسا): أعربت عن التقدير للجهود التي تبذلها اللجنة والمقرر الخاص لإعادة تنظيم نص مشاريع المواد بشأن آثار النزاعات المسلحة على المعاهدات. |