En el Iraq, la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y su Presidente, Rolf Ekeus, siguen revelando detalles horrorosos sobre las armas de destrucción en masa de Saddam Hussein. | UN | ففي العراق، تواصل بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة، ورئيسها، رولف إكيوس، كشف تفاصيل مروعة بشأن أسلحة صدام حسين للدمار الشامل. |
Israel está examinando actualmente el Protocolo revisado sobre las minas terrestres y el nuevo Protocolo sobre las armas láser cegadoras. | UN | وتعكف اسرائيل اﻵن على استعراض بروتوكول اﻷلغام اﻷرضية المنقح والبروتوكول الجديد بشأن أسلحة الليزر المسببة للعمى. |
Se ha intensificado la investigación sobre las armas láser basadas en el espacio. | UN | وكُثفت البحوث بشأن أسلحة الليزر الفضائية. |
Poco después esto fue seguido por un acuerdo marco sobre armas de destrucción en masa entre la Unión Europea y los Estados Unidos. | UN | وأعقب هذا بسرعة وضع اتفاق إطاري بشأن أسلحة الدمار الشامل بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة. |
Por lo tanto, creo que tienen razón nuestros colegas cubanos en uno de sus comentarios sobre las armas de destrucción masiva y el terrorismo. | UN | وبناء عليه، أرى أن إحدى ملاحظات زميلنا الكوبي بشأن أسلحة الدمار الشامل والإرهاب تستحق الترحيب. |
Irlanda también promueve activamente en la Unión Europea el fortalecimiento de la política de la Unión sobre las armas de destrucción en masa. | UN | كما أن آيرلندا تعمل بنشاط ضمن الاتحاد الأوروبي من أجل تعزيز سياسة الاتحاد بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
En nuestra Estrategia sobre las armas de destrucción en masa nos comprometemos a promover un mayor estudio de la cuestión de las garantías. | UN | ونحن ملتزمون في إطار استراتيجيتنا بشأن أسلحة الدمار الشامل بتشجيع المزيد من النظر في الضمانات الاستراتيجية. |
:: Aplicación de la estrategia de la Unión Europea sobre las armas de destrucción en masa. | UN | :: تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
A ese respecto, acoge con agrado las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بمداولات مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
A ese respecto, acoge con agrado las deliberaciones del Consejo de Seguridad sobre las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد، رحبت بمداولات مجلس الأمن بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
La Comisión continúa el debate temático sobre las armas de destrucción en masa. | UN | وجرت مواصلة المناقشة المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Mientras que otros regímenes de tratados sobre las armas de destrucción en masa están a punto de alcanzar la universalidad, la Convención sobre las armas biológicas está quedando a la zaga. | UN | وفي حين تقترب نظم معاهدات أخرى بشأن أسلحة الدمار الشامل من العالمية، ما زالت اتفاقية الأسلحة البيولوجية متخلفة في ذلك. |
No existe legislación específica sobre las armas de destrucción en masa y el terrorismo. | UN | ولا توجد في بوتان تشريعات محددة بشأن أسلحة الدمار الشامل والإرهاب. |
Polonia se siente agradecida por el progreso, que fue posible en Viena, con respecto al Protocolo IV sobre las armas láser cegadoras. | UN | وتشعر بولندا بالارتياح إزاء التقــدم الــذي أمكن انجازه فــي فيينا فيمــا يتعلق بالبروتوكول الرابع بشأن أسلحة الليزر التي تسبب العمى. |
Por conducto de esta medida, Jordania ha complementado su adhesión a los tres principales tratados sobre armas de destrucción en masa, a saber: el TNP, la Convención sobre las armas químicas y la Convención sobre las armas biológicas. | UN | وبهــــذه الخطوة أكمل اﻷردن انضمامه للمعاهدات الرئيسية الثلاث بشأن أسلحة الدمار الشامل: ألا وهي معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقية اﻷسلحــــة الكيميائية واتفاقية اﻷسلحة البيولوجية. |
El Consejo de Seguridad tiene una importante función al respecto y la delegación noruega espera que el Comité Preparatorio apruebe una resolución sobre armas de destrucción en masa. | UN | وأضاف أن لمجلس الأمن دورا هاما يقوم به في هذا الصدد وأن وفده يأمل في أن تعتمد اللجنة التحضيرية قرارا بشأن أسلحة التدمير الشامل. |
El Presidente da por concluido el debate temático sobre armas nucleares y abre el debate temático sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | واختتم الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة النووية وافتتح مناقشة مواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Se realizaron una serie de cursos de capacitación sobre armas de destrucción en masa para el personal del Ministerio del Interior. | UN | عُـقد عدد من الدورات التدريبية لموظفي وزارة الداخلية بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
Ahora, reanudaremos nuestro debate temático sobre otras armas de destrucción en masa. | UN | ونستأنف الآن مناقشتنا المواضيعية بشأن أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
i) Aportación de experiencia en materia de armas de destrucción en masa a órganos subsidiarios de las Naciones Unidas, organismos especializados y organizaciones intergubernamentales, incluido el OIEA; | UN | `1 ' توفير الخبرة بشأن أسلحة التدمير الشامل للهيئات الفرعية للأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية بما فيها الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ |
Además, no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares ni en otros instrumentos internacionales relativos a las armas de destrucción en masa y supone la amenaza más grave que la región enfrenta en la actualidad. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وصكوك دولية أخرى بشأن أسلحة الدمار الشامل ويمثل أخطر التهديدات التي تواجهها المنطقة اليوم. |
La gran mayoría de los Estados ha cumplido plenamente sus obligaciones jurídicas relativas a las armas de destrucción en masa. | UN | كما أن الأغلبية الساحقة من الدول قد امتثلت تماما لالتزاماتها القانونية بشأن أسلحة الدمار الشامل. |
Hasta hace poco, nuestra principal preocupación con respecto a las armas de destrucción en masa se centraba en su posesión por los Estados. | UN | وحتى عهد قريب، تركز انشغالنا الرئيسي بشأن أسلحة الدمار الشمال على حيازة الدول لها. |