El Comité recomienda que el Consejo apruebe dos proyectos de resolución sobre su labor. Español | UN | وتوصي اللجنة المجلس باعتماد مشروعي قرارين بشأن أعمالها. |
El Comité recomienda un proyecto de resolución sobre su labor para que el Consejo lo apruebe. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس مشروع قرار بشأن أعمالها. |
El Comité recomienda a la aprobación del Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. |
La Comisión tal vez desee hacer observaciones sobre la labor del Comité Asesor y ofrecer orientación para su labor futura. | UN | ويرجى من اللجنة التعليق على أعمال اللجنة الاستشارية وتقديم توجيهات بشأن أعمالها المقبلة. |
V. Información recibida de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales respecto de sus preparativos para el 11º Congreso | UN | خامسا- المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر |
Preparación de información analítica e histórica sobre sus trabajos a fin de elaborar propuestas adecuadas sobre los métodos de trabajo para su examen por los órganos interesados; | UN | وتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمالها بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
Las Partes tal vez deseen tomar nota de esa información y dar las orientaciones que estimen oportunas a la secretaría respecto de su labor sobre esa cuestión. | UN | ويمكن للأطراف أن تحيط علماً بهذه المعلومات وتقدم إلى الأمانة، توجيهاً إضافياً بشأن أعمالها المتعلقة بهذه المسألة عند الاقتضاء. |
El Comité recomienda a la aprobación del Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. |
El Comité recomienda a la aprobación del Consejo Económico y Social un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. |
El Comité efectuará una evaluación e informará a la Asamblea General sobre su labor tras dos períodos de sesiones en salas paralelas. | UN | وستقوم اللجنة بإجراء تقييم ثم تقدم بعد عقد دورتين بأسلوب المجلسين المتوازيين تقريرا إلى الجمعية العامة بشأن أعمالها. |
El Comité recomienda al Consejo Económico y Social la aprobación de un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. |
El Comité recomienda al Consejo Económico y Social la aprobación de un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. المحتويات |
El Comité recomienda al Consejo Económico y Social la aprobación de un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. المحتويات |
El Comité recomienda al Consejo Económico y Social la aprobación de un proyecto de resolución sobre su labor. | UN | وتوصي اللجنة بأن يعتمد المجلس الاقتصادي والاجتماعي مشروع قرار بشأن أعمالها. |
Pide al Comité Especial que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones un informe sobre su labor; | UN | 10 - تطلب إلى اللجنة المخصصة تقديم تقرير بشأن أعمالها إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
La oficina de la Universidad en Nueva York desempeña un papel importante en lo que hace a impulsar los intereses de los Estados Miembros para que se aborden determinadas cuestiones en la Universidad y aumente la concienciación sobre su labor en las Naciones Unidas. | UN | ومكتب الجامعة بنيويورك عليه دوْر هام في مجال الاستجابة لاهتمام الدول الأعضاء بملاحظة تناول القضايا ذات الصلة في الجامعة، إلى جانب زيادة الوعْي بشأن أعمالها في الأمم المتحدة. |
En el marco del proyecto, el Tribunal organizó exposiciones y actos informativos sobre su labor en Nairobi, Kampala, Buyumbura, Huye, Dar es Salaam y Arusha. | UN | وفي إطار المشروع، نظمت المحكمة معارض وجلسات إحاطة إعلامية في نيروبي، وكمبالا، وبوجومبورا، وهوي، ودار السلام، وآروشا، بشأن أعمالها. |
Nonviolent Peaceforce ha proporcionado información a diversas entidades de las Naciones Unidas sobre su labor y sobre la práctica de la protección civil y la prevención de la violencia y la forma en que éstas pueden utilizarse. | UN | قدمت المنظمة المعلومات بشأن أعمالها وبشأن ممارسة حماية المدنيين ومنع العنف والأسلوب الذي يمكن اتباعه إزاء تشكيلة متنوعة من كيانات الأمم المتحدة. |
Dicha feria interinstitucional e interdepartamental, que va a cumplir su cuarto aniversario, brinda a los organismos de las Naciones Unidas participantes la oportunidad de distribuir información sobre su labor y reunirse con visitantes de la Sede, en particular estudiantes y educadores. | UN | ويدخل هذا الحدث المشترك بين الوكالات والادارات عامه الرابع اﻵن، وهو يتيح للوكالات المشاركة التابعة لﻷمم المتحدة فرصة توزيع المعلومات بشأن أعمالها والالتقاء بالزوار في المقر، لاسيما الطلبة والمدرسين منهم. |
La Sala de Controversias de los Fondos Marinos se reunió durante el sexto período de sesiones e intercambió puntos de vista sobre la labor futura de la Sala. | UN | ١٩ - واجتمعت غرفة منازعات قاع البحار في أثناء الدورة السادسة لتبادل اﻵراء بشأن أعمالها المقبلة. |
Información recibida de los gobiernos y de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales respecto de sus preparativos para el 11º Congreso | UN | المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر خامسا- |
Además, el Consejo exhortó a la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) a que, de conformidad con la resolución 64/289 de la Asamblea General, asumiera plenamente su función de dirigir, coordinar y promover la rendición de cuentas del sistema de las Naciones Unidas respecto de su labor relativa a la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وإضافة إلى ذلك، دعا المجلس هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، وفقا لقرار الجمعية العامة 64/289، إلى الاضطلاع بدورها كاملاً في قيادة وتنسيق وتعزيز مساءلة منظومة الأمم المتحدة بشأن أعمالها في مجالي المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |