"بشأن أعمال المنظمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la labor de la Organización
        
    El informe detallado del Secretario General sobre la labor de la Organización es un lúcido ejemplo de lo que afirmamos. UN وأن التقرير المفصل لﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة لخير شاهد على ذلك.
    En su Memoria sobre la labor de la Organización el Secretario General afirma que UN ولقد ذكر اﻷمين العام في تقريره بشأن أعمال المنظمة أن التنمية،
    La delegación del Togo observa con agrado que la Secretaría continúa publicando material temático y de referencia sobre la labor de la Organización. UN وذكر أن وفده يرحب بمواصلة اﻷمانة العامة إصدار منشورات موضوعية ومرجعية بشأن أعمال المنظمة.
    Los centros de información de las Naciones Unidas incorporan, cuando procede, esos datos en sus reuniones de información sobre la labor de la Organización, así como en sus boletines periódicos. UN وقامت المراكز اﻹعلامية، حيثما كان ذلك مناسبا، بإدراج تلك المعلومات فيما يقدم في اجتماعات اﻹحاطة التي تعقدها بشأن أعمال المنظمة وكذلك فيما تصدره من رسائل إخبارية دورية.
    Una segunda esfera a la que se ha abocado mi delegación es la de las deliberaciones acerca de los informes presentados a la Asamblea General por el Consejo de Seguridad sobre su labor y por el Secretario General sobre la labor de la Organización. UN وهناك مسألة ثانية يعني بها وفد بلدي هي مناقشة التقارير التي يقدمها إلى الجمعية العامة مجلس اﻷمن بشأن أعماله، واﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة.
    También se ha puesto empeño en incluir información sobre la labor de la Organización en materia humanitaria, de derechos humanos y de desarrollo, además de la política, al tiempo que se respeta la necesidad de centrarse en lo que tenga interés periodístico. UN وبُذل جهد أيضا ﻹدراج المعلومات بشأن أعمال المنظمة في المجال اﻹنساني وحقوق اﻹنسان والتنمية، باﻹضافة إلى أعمالها في المجال السياسي، مع مراعاة الحاجة إلى التركيز على ما هو جدير باﻹذاعة.
    El Comité Preparatorio tomó nota de los efectos positivos que había tenido el Fondo Fiduciario al apoyar no sólo los proyectos mundiales, sino también las iniciativas nacionales en la esfera de la educación y las comunicaciones sobre la labor de la Organización. UN ٣٦ - ولاحظت اللجنة التحضيرية اﻷثر الايجابي للصندوق الاستئماني في دعم المشاريع العالمية، وأيضا في دعم المبادرات الوطنية للتعليم والاتصال بشأن أعمال المنظمة.
    Al respecto, la memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización nos recuerda muy oportunamente las 24 operaciones en curso en las esferas de la diplomacia preventiva y el establecimiento y mantenimiento de la paz, así como las cuatro grandes operaciones que califica de polivalentes. UN وتقرير اﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة يذكرنا، في وقت مناسب تماما، باﻟ ٢٤ عملية التي يجري تنفيذها حاليا في مجالات الدبلوماسيــة الوقائية، واستتباب وصيانة السلام، والعمليات الرئيسية اﻷربع، التي يصفها بأنها عمليات متعددة الجوانب.
    Sr. Blukis (Letonia) (interpretación del inglés): Mi delegación desea expresar su agradecimiento al Secretario General por su Memoria amplia y orientada hacia el futuro sobre la labor de la Organización. UN السيد بلوكيس )لاتفيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلدي أن يعرب عن تقديره لﻷمين العام على تقريره الشامل الذي ينحو نحو المستقبل بشأن أعمال المنظمة.
    29. Subraya que los centros de información y los componentes de información de las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función importante en la difusión de información sobre la labor de la Organización a los pueblos del mundo, en particular en materia de desarrollo económico y social; UN 29 - تؤكد على أنه ينبغي لمراكز ووحدات الإعلام التابعة للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور هام في نشر المعلومات بشأن أعمال المنظمة بين شعـــــوب العالـم، ولا سيما في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    a. Memoria anual del Secretario General sobre la labor de la Organización (en los seis idiomas oficiales ) (División de Noticias y Medios de Difusión); UN أ - التقرير السنوي للأمين العام بشأن أعمال المنظمة (باللغات الرسمية الست جميعا) (شعبة الأخبار ووسائط الإعلام)؛
    29. Subraya que los centros de información y los componentes de información de las Naciones Unidas deben seguir desempeñando una función importante en la difusión de información sobre la labor de la Organización a los pueblos del mundo, en particular en las esferas del desarrollo económico y social; UN 29 - تؤكد أنه ينبغي لمراكز ووحدات الإعلام التابعة للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور مهم في نشر المعلومات بشأن أعمال المنظمة بين شعوب العالم، وخصوصا في مجالي التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Sr. Sardenberg (Brasil) (habla en inglés): Para empezar, quisiera dar las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización. UN السيد ساردنبرغ (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): استهل كلمتي بشكل الأمين العام على تقريره الشامل بشأن أعمال المنظمة.
    Cuba considera importante asimismo que el Departamento informe al público sobre las acciones de desarme nuclear, como el Día Internacional para la Eliminación Total de las Armas Nucleares, celebrado por primera vez en la historia el 26 de septiembre de 2014, así como sobre la labor de la Organización en materia de descolonización. UN وترى كوبا أيضاً أن من المهم أن تقوم الإدارة بإعلام الجمهور بشأن مبادرات نزع السلاح النووي، ومن ذلك مثلاً أول يوم دولي بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية الذي تم الاحتفال به بتاريخ 26 أيلول/سبتمبر 2014، فضلاً عمّا يتم بشأن أعمال المنظمة في مجال إنهاء الاستعمار.
    a) Publicación en español, francés e inglés de la memoria anual del Secretario General a la Asamblea General sobre la labor de la Organización (DPRE); UN )أ( نشر التقرير السنوي الذي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة بشأن أعمال المنظمة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    Ese nexo también se puso de relieve en la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización presentada a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, en 1992 (A/47/1). UN وجرى أيضا التأكيد على ذلك في تقرير اﻷمين العام بشأن أعمال المنظمة المقدم الى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٢ (A/47/1).
    a) Publicación en español, francés e inglés de la memoria anual del Secretario General a la Asamblea General sobre la labor de la Organización (DPRE); UN )أ( نشر التقرير السنوي الذي يقدمه اﻷمين العام الى الجمعية العامة بشأن أعمال المنظمة باللغات الاسبانية والانكليزية والفرنسية )شعبة الترويج والعلاقات الخارجية(؛
    En su Memoria (A/49/1) sobre la labor de la Organización, el Secretario General identificó la paz, la economía, el medio ambiente, la justicia y la democracia como cinco pilares entrelazados del desarrollo. UN وحدد اﻷمين العام في تقريره )A/49/1( بشأن أعمال المنظمة خمسة أعمدة متشابكة للتنمية وهي السلم والاقتصاد والبيئة والعدالة والديمقراطية.
    Sr. Sharma (Nepal) (habla en inglés): Doy las gracias a la Presidenta por haber convocado este debate conjunto de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/57/1) y del informe del Secretario General sobre la aplicación de la Declaración del Milenio (A/57/270 y Corr.1). UN السيد شارما (نيبال) (تكلم بالانكليزية): أشكر الرئيس على دعوته لإجراء هذه المناقشة المشتركة لتقريري الأمين العام بشأن أعمال المنظمة (A/57/1) وبشأن تنفيذ إعلان الألفية (A/57/270 و Corr.1).
    Sr. Mayoral (Argentina): Al comenzar esta intervención, la delegación argentina desea agradecer al Secretario General el documento, titulado Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización (A/59/1) y que sirve de base a nuestras presentes UN السيد مايورال (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): بادئ ذي بدء يود وفد الأرجنتين أن يشكر الأمين العام على تقريره بشأن أعمال المنظمة (A/59/1) الذي يعتبر أساس مداولاتنا الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more