También aprobó una declaración sobre África y otra sobre los derechos humanos del pueblo curdo. | UN | كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
También aprobó una declaración sobre África y otra sobre los derechos humanos del pueblo curdo. | UN | كما اعتمدت اللجنة بياناً بشأن أفريقيا وبياناً آخر بشأن حقوق الإنسان للشعب الكردي. |
Los trabajos sobre África debían convertirse en una indiscutible prioridad para la UNCTAD. | UN | وينبغي أن يصبح العمل بشأن أفريقيا ذا أولوية أوضح بالنسبة للأونكتاد. |
En este sentido, Australia acoge con beneplácito la Iniciativa Especial para África del Secretario General. | UN | وفي هذا السياق بالذات، ترحب استراليا بقوة بمبادرة اﻷمين العام الخاصة بشأن أفريقيا. |
En la iniciativa especial para África del Secretario General también se propone una serie de medidas para tratar la crisis de la deuda africana. | UN | كذلك تقترح مبادرة الأمين العام الخاصة بشأن أفريقيا مجموعة من التدابير لمعالجة أزمة ديون أفريقيا. |
En la actualidad, son evidentes los resultados de esta acción multidimensional del Consejo de Seguridad en África. | UN | في الوقت الحالي، يمكن أن نرى بوضوح نتيجة عمل مجلس الأمن المتعدد الأبعاد بشأن أفريقيا. |
Asesor Especial del Secretario General sobre África | UN | المستشار الخاص للأمين العام بشأن أفريقيا |
Una serie de delegaciones expresaron preocupación por la proliferación de iniciativas sobre África sin tener resultados tangibles sobre el terreno. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن القلق إزاء تكاثر المبادرات بشأن أفريقيا دون أن يُسفر ذلك عن أي نتائج ملموسة في الميدان. |
El orador señaló además que ésta era la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas se había unido de manera coordinada en un esfuerzo tan concertado sobre África. | UN | وأشار أيضا إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي تشترك فيها أسرة اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق في القيام بجهد متضافر كهذا بشأن أفريقيا على نحو منسق. |
El orador señaló además que ésta era la primera vez que el sistema de las Naciones Unidas se había unido de manera coordinada en un esfuerzo tan concertado sobre África. | UN | وأشار أيضا إلى أن هذه هي المرة اﻷولى التي تشترك فيها أسرة اﻷمم المتحدة على اﻹطلاق في القيام بجهد متضافر كهذا بشأن أفريقيا على نحو منسق. |
Informe del Secretario General sobre África | UN | تقرير اﻷمين العام بشأن أفريقيا |
Además Malasia se congratula del debate que se celebrará igualmente sobre África durante este período de sesiones de la Asamblea General y tiene la intención de participar activamente. | UN | وإلى ذلك، ترحب ماليزيا بعقد مناقشة مماثلة بشأن أفريقيا في دورة الجمعية العامة، وستشارك فيها بنشاط. |
B. Unificación de las iniciativas de fuera de las Naciones Unidas sobre África | UN | المواءمــة بين المبــادرات غير الصادرة عن اﻷمم المتحدة بشأن أفريقيا |
La UNESCO fortalece también su cooperación con la OUA con miras a aplicar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٤٤ - كما تعزز اليونسكو تعاونها مع منظمة الوحدة اﻷفريقية في تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |
Celebramos la reciente Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نرحب بمبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا التي بدأت مؤخرا. |
Durante el tiempo que queda de aplicación del Nuevo Programa, habrá que concentrarse en la ejecución de los diversos programas e iniciativas, incluida la Iniciativa Especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقال إن التركيز ينبغي أن يوجه في الفترة المتبقية من البرنامج الجديد إلى تنفيذ مختلف البرامج والمبادرات بما في ذلك مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا. |
La secretaría también consideraba muy importantes las observaciones sobre la necesidad de que África siguiera teniendo la más alta prioridad regional y de participar plenamente en la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ثم قالت إن اﻷمانة تنظر بجدية كبيرة إلى التعليقات بشأن ضرورة اﻹبقاء على أفريقيا بوصفها أولويتها اﻹقليمية العليا، والمشاركة مشاركة كاملة في مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا. |
La secretaría también consideraba muy importantes las observaciones sobre la necesidad de que África siguiera teniendo la más alta prioridad regional y de participar plenamente en la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ثم قالت إن اﻷمانة تنظر بجدية كبيرة إلى التعليقات بشأن ضرورة اﻹبقاء على أفريقيا بوصفها أولويتها اﻹقليمية العليا، والمشاركة مشاركة كاملة في مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا. |
Informó con satisfacción de la publicación del primer Informe sobre Desarrollo Humano en África del PNUD. | UN | وأعربت عن سرورها لإطلاق البرنامج الإنمائي أول تقرير للتنمية البشرية بشأن أفريقيا. |
En primer lugar, debe incrementarse la participación de la OUA en las actividades e iniciativas de las Naciones Unidas relativas a África. | UN | أولا، يجب زيــــادة مشاركـــة منظمة الوحـــدة اﻷفريقية في أنشطة اﻷمـــم المتحدة ومبادراتها بشأن أفريقيا. |
Bueno, si está hablando de África, tendría que ver yo las estadísticas. | Open Subtitles | حسنًا,إن كنا نتحدثُ بشأن أفريقيا لابد أن أرى الإحصائيات بنفسي. |
En las ediciones de 1995 y 1996 del informe Los Países Menos Adelantados se han analizado una serie de cuestiones relacionadas con el Nuevo Programa que conciernen también a la Iniciativa Especial para Africa. | UN | وحلل التقرير عن أقل البلدان نمواً لعامي ٥٩٩١ و٦٩٩١ عدداً من المسائل المتعلقة بالبرنامج الجديد والمتصلة بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا. |
El alto nivel de participación fue índice del vivo interés demostrado por los Estados miembros en la tarea de aportar contribuciones y formular recomendaciones a la labor del Consejo relativa a África. | UN | وكان مستوى المشاركة العالي دليلا على الاهتمام الشديد التي أبدته الدول الأعضاء في تقديم المدخلات والتوصيات فيما يتعلق بعمل المجلس بشأن أفريقيا. |
24. La iniciativa del Secretario General con respecto a África a que se hizo referencia anteriormente incluye lo anterior en una de sus esferas de interés. | UN | ٢٤ - وتشمل مبادرة اﻷمين العام بشأن أفريقيا المشار اليها من قبل ما جاء أعلاه كأحد مجالات اهتمامها. |
Este informe sirve de referencia para la labor de investigación y análisis de la UNCTAD en relación con África. | UN | ويستخدم هذا التقرير مادة مرجعية في أعمال البحث وتحليل السياسات التي يقوم بها الأونكتاد بشأن أفريقيا. |
La Oficina del Asesor Especial para África siguió prestando apoyo a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en sus deliberaciones sobre África coordinando la preparación de informes sobre la marcha de los trabajos relacionados con África. | UN | واصل مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دعم الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مداولاتهما بشأن أفريقيا عن طريق تنسيق إعداد تقارير مرحلية تتعلق بأفريقيا. |
En realidad, a la largo de los años las Naciones Unidas han presentado varias iniciativas relacionadas con África. | UN | بل إن الأمم المتحدة كشفت النقاب على مر السنين عن عدة مبادرات بشأن أفريقيا. |