"بشأن أقل البلدان نموا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los países menos adelantados
        
    • para los países menos adelantados
        
    • en favor de los países menos adelantados
        
    • en relación con los países menos adelantados
        
    • relativos a los países menos adelantados
        
    • respecto de los países menos adelantados
        
    • relativa a los países menos adelantados
        
    • sobre los PMA que
        
    • relacionan con los países menos adelantados
        
    • relativa a los PMA
        
    En los decenios de 1980 y 1990 se celebraron dos importantes conferencias internacionales sobre los países menos adelantados 1990 y se adoptaron decisiones y programas de acción importantes. UN وعقد في الثمانينات والتسعينات مؤتمران دوليان رئيسيان بشأن أقل البلدان نموا واعتمدت فيهما قرارات وبرامج عمل هامة.
    A este respecto, suscribimos plenamente la labor preparatoria de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados. UN وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا.
    Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados UN مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن أقل البلدان نموا
    Reunión informativa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo sobre los países menos adelantados UN جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن أقل البلدان نموا
    La Reunión de alto nivel sobre los países menos adelantados constará de tres sesiones plenarias. UN ويتكون الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا من ثلاث جلسات عامة.
    La labor analítica sobre los países menos adelantados se incorporará de manera más efectiva. UN وسيجري على نحو أكثر فعالية إدماج الأعمال التحليلية بشأن أقل البلدان نموا في الأنشطة الرئيسية.
    :: Iniciativas sobre los países menos adelantados y labor preparatoria de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados UN :: مبادرة بشأن أقل البلدان نموا والعمل للتحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا.
    En las actividades preparatorias de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados se logró obtener niveles considerables de apoyo, participación e interés. UN وشهدت المناسبات التي سبقت مؤتمر الأمم المتحدة الرابع بشأن أقل البلدان نموا مشاركة ودعم واهتمام على قدر كبير من النجاح.
    Su Oficina está organizando un evento paralelo sobre los países menos adelantados en el Foro de Alto Nivel. UN وذكر أن مكتبه سينظم اجتماعا موازيا للمنتدى الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا.
    Sostuvieron que, en vista de la decisión adoptada en el noveno período de sesiones de la UNCTAD de que se tratara el trabajo sobre los países menos adelantados y países en desarrollo insulares y sin litoral como cuestión intersectorial no era necesario que siguiera figurando como un subprograma separado. UN وأكدت أن المقرر الذي اتخذ في الدورة التاسعة لﻷونكتاد بمعاملة العمل بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والجزرية النامية بوصفها مسائل شاملة يتجنب الحاجة إلى برنامج فرعي منفصل.
    Acoge con beneplácito la convocación en 2001 de la tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados, que brindará la oportunidad de aplicar de manera integrada el Plan de Acción para los países menos adelantados, de 1997. UN وترحب بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا في عام ٢٠٠١ الذي من شأنه أن يتيح الفرصة لتنفيذ خطة عمل عام ١٩٩٧ بشأن أقل البلدان نموا تنفيذا متكاملا.
    Por último, es urgente que profundicemos en la estrategia destinada a los países menos desarrollados, en particular en África, con ocasión de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados. UN أخيرا، هناك حاجة ملحة إلى وضع استراتيجية لأقل البلدان نموا، لا سيما في أفريقيا، في مناسبة مؤتمر الأمم المتحدة المقبل بشأن أقل البلدان نموا.
    Se invita también a la Asamblea a que, hacia el final del decenio, considere la posibilidad de celebrar una cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los países menos adelantados a fin de hacer una evaluación completa de la ejecución del presente Programa de Acción y decidir las medidas ulteriores. UN كما دعيت الجمعية العامة إلى النظر، قرب نهاية العقد، في عقد مؤتمر رابع للأمم المتحدة بشأن أقل البلدان نموا لإجراء تقييم شامل لتنفيذ برنامج العمل هذا والبت في الإجراءات اللاحقة.
    En 2001 se celebrarían diversas reuniones fundamentales para la erradicación de la pobreza, entre ellas la Tercera Conferencia sobre los países menos adelantados y la reunión sobre la financiación del desarrollo. UN وستعقد عدد من الاجتماعات تتصل بالتخفيف من الفقر في عام 2001، بما في ذلك المؤتمر الثالث بشأن أقل البلدان نموا واجتماع التمويل من أجل التنمية.
    B. Informe sobre los países menos adelantados, 2001 UN باء- تقرير عام 2001 بشأن أقل البلدان نموا
    En 1998, el CCI estableció una nueva oficina para los países menos adelantados y África que coordina la labor del Centro relativa a esos países. UN وفي عام ١٩٩٨، أنشأ المركز مكتبا جديدا ﻷقل البلدان نموا في أفريقيا ينسق عمل المركز بشأن أقل البلدان نموا.
    Espera que los resultados de la Reunión de Alto Nivel en favor de los países menos adelantados actualmente en curso en Ginebra sean fructíferos. UN وهي تتطلع إلى نجاح الاجتماع الرفيع المستوى بشأن أقل البلدان نموا المنعقد حاليا في جنيف.
    El Comité Directivo, presidido por el Secretario General, se reúne de manera periódica y es el órgano superior de planificación de la labor analítica y sustantiva de la UNCTAD en relación con los países menos adelantados. UN واللجنة التوجيهية التي يرأسها اﻷمين العام وتجتمع بانتظام، هي أرفع هيئة تخطيط للاضطلاع باﻷعمال التحليلية والفنية للاونكتاد بشأن أقل البلدان نموا.
    Reviste importancia crucial lograr una síntesis significativa de ese documento y el documento final de la Conferencia Río+20, en la que se reiteraron los compromisos políticos relativos a los países menos adelantados. UN وسيكون من الأهمية بمكان استخلاص موجز لتلك الوثيقة ولنتائج مؤتمر ريو+20، الذي أُكدت فيه مجددا الالتزامات السياسية بشأن أقل البلدان نموا.
    Asimismo añadió que para el próximo período de programación se tomarían en cuenta las recomendaciones de las delegaciones respecto de los países menos adelantados. UN وأضاف قائلا إن توصيات الوفود بشأن أقل البلدان نموا في فترة البرمجة التالية سوف تؤخذ في الحسبان.
    Después de la publicación del informe Los Países Menos Adelantados, se celebrará una reunión ejecutiva de la Junta sobre los PMA que no exceda de tres días para examinar el informe y otras cuestiones temáticas y sectoriales de interés para los PMA. UN وعقب نشر تقرير أقل البلدان نموا، سيتم عقد دورة تنفيذية للمجلس بشأن أقل البلدان نموا لمدة لا تتجاوز ثلاثة أيام من أجل مناقشة التقرير وغير ذلك من القضايا المواضيعية والقطاعية التي تهم أقل البلدان نموا.
    La Asamblea General, en su resolución 49/98 invitó al Secretario General a que, en su quincuagésimo período de sesiones, le presentara recomendaciones para hacer un seguimiento eficaz de los resultados del examen mundial de mitad de período y para complementar las conclusiones y recomendaciones que se relacionan con los países menos adelantados aprobados por diversas conferencias importantes. UN وأشار الى أن الجمعية العامة دعت في قرارها ٤٩/٩٨ اﻷمين العام الى أن يقدم إليها توصيات في دورتها الخمسين ترمي الى كفالة القيام بالمتابعة الفعالة لنتائج استعراض منتصف المدة الشامل ومتابعة الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية بشأن أقل البلدان نموا.
    Asimismo, expresó la esperanza de que la IX UNCTAD contribuiría a la traducción en medidas concretas de la decisión de la Reunión Ministerial de Marraquech relativa a los PMA. UN وأعرب عن أمله أيضا في أن يسهم اﻷونكتاد التاسع في ترجمة قرار اجتماع مراكش الوزاري بشأن أقل البلدان نموا إلى إجراءات ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more