:: Coordinar la planificación, vigilancia y verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; | UN | :: تنسيق التخطيط لتنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 ورصده والتحقق منه |
La policía de las Naciones Unidas también prestó asesoramiento operacional sobre seguridad fronteriza para los oficiales de los organismos de seguridad, incluido el personal de la Unidad de respuesta de emergencia asignado a los condados fronterizos. | UN | وقدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة التشغيلية بشأن أمن الحدود لضباط الوكالات الأمنية، بمن فيهم أفراد وحدات التصدي للطوارئ المعيّنين في المقاطعات الحدودية. |
ii) Documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza (30 de mayo de 2011); | UN | ' 2` ورقة موقف مشترك بشأن أمن الحدود (30 أيار/مايو 2011)؛ |
Por ejemplo, en la reunión celebrada en Kirguistán, un Estado preparó una solicitud detallada de asistencia sustancial en materia de seguridad fronteriza en consonancia con la resolución, solicitud que fue atendida por otro Estado. | UN | وعلى سبيل المثال أعدت إحدى الدول المشاركة في الاجتماع المنعقد في قيرغيزستان، طلبا مفصلا للحصول على مساعدة هامة بشأن أمن الحدود تمشيا مع القرار، واستجابت دولة أخرى لذلك القرار. |
Será necesario establecer mecanismos de asesoramiento y coordinación en materia de seguridad fronteriza con las autoridades del Gobierno anfitrión y las fuerzas estacionadas en países vecinos bajo el mando de la OTAN. | UN | وستدعو الحاجة إلى آليات لتقديم المشورة للسلطات الحكومية المضيفة والتنسيق معها ومع القوات المجاورة التي تقودها الناتو بشأن أمن الحدود. |
La Comisión Conjunta de las fuerzas armadas de Uganda y la República Democrática del Congo sobre la seguridad en la frontera actuó como mecanismo de fomento de la confianza | UN | وعملت اللجنة المشتركة بشأن أمن الحدود بين القوات المسلحة الأوغندية والكونغولية كآلية لبناء الثقة |
Para eso también puede hacer falta que el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana reanude su actividad política o que la Unión Africana llegue a un acuerdo con los Gobiernos del Sudán y Sudán del Sur para establecer un mecanismo alternativo con la finalidad de afianzar el diálogo político sobre la seguridad fronteriza. | UN | وقد يتطلب ذلك أيضا استئناف المشاركة السياسية من جانب الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي أو إبرام اتفاق مع حكومتي السودان وجنوب السودان والاتحاد الأفريقي لإنشاء آلية بديلة تكفل استمرار الحوار السياسي بشأن أمن الحدود. |
Asimismo, la Segunda Conferencia Ministerial Regional sobre seguridad fronteriza entre los Estados del Sahel y el Magreb tuvo lugar en Rabat (Marruecos) del 13 al 14 de noviembre de 2013. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عقد المؤتمر الوزاري الإقليمي الثاني بشأن أمن الحدود بين دول الساحل والمغرب العربي في الرباط بالمغرب يومي 13 و 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
6. Supervisar las demandas interpuestas por las Partes en relación con las obligaciones contraídas en virtud del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; | UN | 6 - الإشراف على النظر في شكاوى الطرفين بشأن الالتزامات المنصوص عليها في ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011. |
En cumplimiento de sus obligaciones para con la INTERPOL y de lo dispuesto en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el Sudán viene realizando patrullas conjuntas con la República Centroafricana y el Chad en el marco del acuerdo tripartita sobre seguridad fronteriza. | UN | وأضاف أن بلده، وفاء منه بالتزاماته إزاء المنظمة الدولية للشرطة الجنائية وامتثالا لاتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يجري دوريات مشتركة مع جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد بموجب الاتفاق الثلاثي بشأن أمن الحدود. |
c) Prestar asistencia y asesorar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en su coordinación general de la planificación de la vigilancia y la verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛ |
c) Prestar asistencia y asesorar al mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras en su coordinación general de la planificación de la vigilancia y la verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011; | UN | (ج) تقديم المساعدة وإسداء المشورة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها عموما لعملية التخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه؛ |
:: Asesoramiento, mediante la interacción diaria con el Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de la Frontera en el cuartel general, en los sectores y en las bases de equipo y asistencia al Mecanismo Conjunto en la coordinación y planificación de la vigilancia y verificación de la aplicación del documento de posición conjunto sobre seguridad fronteriza de 30 de mayo de 2011 | UN | :: إسداء المشورة من خلال التفاعلات اليومية مع الآلية المشتركة في المقر، وفي مواقع القطاعات والأفرقة، لمساعدة الآلية المشتركة في التنسيق والتخطيط لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 |
Por último, la OTAN está embarcada en un proceso para formular un documento único de la OTAN de política o concepto en materia de seguridad fronteriza. | UN | وأخيرا، يعكف الناتو على وضع وثيقة موحدة لسياسات/مفاهيم الناتو بشأن أمن الحدود. |
El 24 de noviembre, el Gobierno del Iraq condenó el ataque, al tiempo que manifestó su interés en fortalecer la cooperación bilateral en materia de seguridad fronteriza. | UN | وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر، أدانت حكومة العراق الهجوم، وأعربت عن اهتمامها بتعزيز التعاون الثنائي بشأن أمن الحدود. |
- El Organismo de Ciudadanía e Inmigración del Canadá, el Departamento de Estado de los Estados Unidos y el Servicio de Inmigración y Naturalización estadounidense han suscrito asimismo un pacto de entendimiento mutuo en materia de seguridad fronteriza. | UN | :: يوجد أيضا بين " دائرة التجنيس والهجرة الكندية " و " دائرة الهجرة والتجنيس التابعة للولايات المتحدة الأمريكية " تفاهم مشترك بشأن أمن الحدود. |
Es importante adoptar medidas contra las formaciones armadas ilegales, fomentar las buenas relaciones entre vecinos, fortalecer la cooperación en materia de seguridad fronteriza, sellar las fronteras ante la propagación de conflictos y la transferencia de armas y el traslado de mercenarios, y poner fin a las flagrantes violaciones del derecho humanitario internacional y a la impunidad por los crímenes de lesa humanidad. | UN | ومن الأهمية بمكان أن نعتمد تدابير لمكافحة التشكيلات المسلحة غير القانونية وتعزيز علاقات حسن الجوار وتقوية التعاون بشأن أمن الحدود وإغلاقها أمام انتشار الصراعات وانتقال الأسلحة والمرتزقة وإنهاء الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي والإفلات من العقاب على الجرائم ضد الإنسانية. |
:: Asesoramiento mediante la interacción periódica con los dirigentes del Mecanismo Conjunto y con oficiales del Mecanismo Conjunto a nivel del cuartel general, los sectores y las bases de operaciones, para prestar apoyo y asistencia en su labor de coordinación y planificación de la vigilancia y verificación de la aplicación del documento de posición conjunta sobre la seguridad en la frontera de 30 de mayo de 2011 | UN | :: إسداء المشورة عن طريق عقد لقاءات تحاورية منتظمة مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه |
:: Asesoramiento mediante la interacción periódica con dirigentes y oficiales del Mecanismo a nivel del cuartel general, los sectores y las bases de operaciones, para prestar apoyo y asistencia en su labor de coordinación y planificación de la vigilancia y verificación de la aplicación del documento de posición conjunta sobre la seguridad en la frontera de 30 de mayo de 2011 | UN | :: إسداء المشورة عن طريق التحاور المنتظم مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/مايو 2011 والتحقق منه |
Asesoramiento mediante la interacción periódica con los dirigentes del Mecanismo Conjunto y con oficiales del Mecanismo Conjunto a nivel del cuartel general, los sectores y las bases de operaciones, para prestar apoyo y asistencia en su labor de coordinación y planificación de la vigilancia y verificación de la aplicación del documento de posición conjunta sobre la seguridad en la frontera de 30 de mayo de 2011 | UN | إسداء المشورة من خلال التفاعل المنتظم مع قيادة الآلية المشتركة ومع مسؤولي الآلية على صُعد المقر والقطاعات ومواقع الأفرقة لتقديم الدعم والمساعدة للآلية المشتركة في سياق تنسيقها وتخطيطها لرصد تنفيذ ورقة الموقف المشترك بشأن أمن الحدود المؤرخة 30 أيار/ مايو 2011 والتحقق منه |
Se han hecho pocos progresos durante el período que se examina en la aplicación del Acuerdo entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Sudán del Sur sobre la seguridad fronteriza y el mecanismo político y de seguridad conjunto, de 29 de junio de 2011, y el Acuerdo sobre la Misión de Apoyo a la Vigilancia de Fronteras, de 30 de julio de 2011. | UN | 14 - لم يحرز، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، سوى تقدم محدود في تنفيذ الاتفاق المبرم بين حكومة السودان وحكومة جنوب السودان بشأن أمن الحدود والآلية السياسية والأمنية المشتركة المؤرخة 29 حزيران/يونيه 2011، والاتفاق المتعلق ببعثة دعم مراقبة الحدود، المؤرخ 3 تموز/يوليه 2011. |