"بشأن أي مسألة قانونية" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre cualquier cuestión jurídica
        
    • sobre cuestiones jurídicas
        
    • sobre cualquier cuestión de derecho
        
    • respecto de cualquier cuestión jurídica
        
    • sobre una cuestión jurídica
        
    b) Asesorar sobre cualquier cuestión jurídica que le sometan los Copresidentes del Comité Directivo de la Conferencia Internacional. UN )ب( تقديم النصح بشأن أي مسألة قانونية يقدمها إليها الرئيسان المشاركان للجنة التسيير التابعة للمؤتمر الدولي.
    La Conferencia y el Consejo Ejecutivo están facultados separadamente, a reserva de la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar de la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica que se plantee dentro del ámbito de las actividades del Organismo. UN ٣٧ - يتمتع المؤتمر والمجلس التنفيذي، كل على حدة، بسلطة التوجه، رهنا بتخويل من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، إلى محكمة العدل الدولية لطلب فتوى بشأن أي مسألة قانونية تنشأ في نطاق أنشطة الوكالة.
    El Artículo 94 prevé que cada Miembro de las Naciones Unidas se compromete a cumplir la decisión de la Corte Internacional de Justicia en todo litigio en que sea parte, y el Artículo 96 prevé que la Asamblea General o el Consejo de Seguridad podrán solicitar de la Corte Internacional de Justicia que emita una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica. UN وبموجب أحكام المادة 94، فإن كل عضو من أعضاء الأمم المتحدة يتعهد بالامتثال لقرار محكمة العدل الدولية في أي قضية يكون طرفاً فيها. وبموجب المادة 96، فإن للجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس الأمن للأمم المتحدة وباقي هيئات الأمم المتحدة طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن أي مسألة قانونية.
    El Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta, debe considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre cuestiones jurídicas. UN وفقا ﻷحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس اﻷمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار الفتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    El Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta, debe considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre cuestiones jurídicas. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية.
    De conformidad con el artículo 65 de su Estatuto, la Corte puede emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica, a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas, o de acuerdo con las disposiciones de ésta. UN فوفقا للمادة ٦٥ من النظام اﻷساسي، يجوز للمحكمة إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية بناء على طلب أية هيئة قد يكون مأذون لها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة أو وفقا له تقديم هذا الالتماس.
    La Conferencia y el Consejo Ejecutivo podrán recomendar a la Asamblea General de las Naciones Unidas que solicite de la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica que se plantee dentro del ámbito de las actividades del Organismo. UN 37 - يجوز للمؤتمر والمجلس التنفيذي توصية الجمعية العامة للأمم المتحدة بأن تطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية تنشأ في نطاق أنشطة الوكالة.
    VIII.4 La Conferencia está facultada, a reserva de la autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar de la Corte Internacional de Justicia una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica que se plantee dentro del ámbito de las actividades relacionadas con el presente Tratado. UN المادة الثامنة -4- المؤتمر مخول، رهنا بالحصول على إذن من الجمعية العامة للأمم المتحدة، أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن أي مسألة قانونية تنشأ في نطاق الأنشطة ذات الصلة بالمعاهدة.
    " Las Naciones Unidas adoptarán las medidas necesarias para permitir a la Asamblea de los Estados Partes solicitar una opinión consultiva a la Corte Internacional de Justicia sobre cualquier cuestión jurídica que surja dentro de la esfera de sus actividades, con excepción de una cuestión que concierna a las funciones jurisdiccionales de la Corte Penal Internacional o a la relación mutua entre la Corte y las Naciones Unidas. " UN " تتخذ الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لتمكين جمعية الدول الأطراف من طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن أي مسألة قانونية قد تطرأ في نطاق أنشطتها، باستثناء أي مسألة تتعلق باختصاص المحكمة الجنائية الدولية أو العلاقات المتبادلة بين المحكمة والأمم المتحدة. "
    El Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta, deberá considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre cuestiones jurídicas*. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب الفتوى على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية بشأن أي مسألة قانونية*.
    2) Sustituir las palabras " sobre cuestiones jurídicas " por las palabras " sobre cuestiones jurídicas pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . UN (2) يُستعاض عن عبارة " بشأن أي مسألة قانونية " بعبارة " بشأن أي مسألة قانونية لها صلة بصون السلام والأمن الدوليين " .
    El Consejo de Seguridad, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Carta, deberá considerar la posibilidad de solicitar con más frecuencia opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia sobre cuestiones jurídicas*. UN وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، ينبغي لمجلس الأمن أن ينظر في أن يطلب الفتوى على نحو أكثر تواترا من محكمة العدل الدولية بشأن أي مسألة قانونية*.
    2) Sustituir las palabras " sobre cuestiones jurídicas " por las palabras " sobre cuestiones jurídicas pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . UN (2) يُستعاض عن عبارة " بشأن أي مسألة قانونية " بعبارة " بشأن أي مسألة قانونية لها صلة بصون السلام والأمن الدوليين " .
    1) Sustituir las palabras " sobre cuestiones jurídicas " por las palabras " sobre cuestiones jurídicas pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . UN (1) يُستعاض عن عبارة " بشأن أي مسألة قانونية " بعبارة " بشأن أي مسألة قانونية لها صلة بصون السلام والأمن الدوليين " .
    Decide conforme al derecho internacional las controversias que le someten los Estados y puede emitir opiniones consultivas respecto de cualquier cuestión jurídica a solicitud de cualquier organismo autorizado para ello por la Carta de las Naciones Unidas o de acuerdo con sus disposiciones. UN وتفصل المحكمة، وفقا للقانون الدولي، في المنازعات التي ترفعها إليها الدول، ويجوز لها أن تصدر فتاوى بشأن أي مسألة قانونية بطلب من الهيئات التي يأذن لها الميثاق بذلك أو تفعل ذلك وفقا له.
    Por consiguiente, la ausencia de observaciones sobre una cuestión jurídica en particular no debería interpretarse en el sentido de que la Sexta Comisión haya llegado a un acuerdo sobre ésta. UN وبالتالي فإن عدم إبداء تعليقات بشأن أي مسألة قانونية ينبغي ألا يفسر على أنه يعني بالضرورة توصل اللجنة السادسة إلى اتفاق بشأن تلك المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more