Sírvanse suministrar detalles sobre las medidas de seguimiento que se hayan adoptado de conformidad con la recomendación del Comité. | UN | فيرجى تقديم معلومات بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذت عملا بتوصيات اللجنة. |
:: Se examinan a fondo y sin tardanza las recomendaciones de la Comisión Presidencial sobre Seguridad y se alcanza un amplio consenso sobre las medidas de seguimiento | UN | :: النظر بشكل كامل وسريع في توصيات اللجنة الرئاسية المعنية بالأمن، والتوصّل إلى اتفاق واسع النطاق بشأن إجراءات المتابعة |
Aplicación de las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares: documento de trabajo presentado por la Unión Europea | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Aplicación de las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento de la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre las medidas complementarias que se han tomadoE/1996/81. | UN | وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن إجراءات المتابعة المتخذة)١٩٥(، |
10. Recomendaciones de medidas de seguimiento. | UN | 10- توصيات بشأن إجراءات المتابعة. |
El Comité también tomó nota de la preparación por la Oficina del Alto Comisionado de otra reunión técnica sobre el seguimiento de sus observaciones finales a los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño que se celebrará en la República Árabe Siria en diciembre de 2003. | UN | كما أحاطت اللجنة علماً بأن المفوضية السامية تعد لحلقة عمل أخرى بشأن إجراءات المتابعة خاصة بالدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل، ستعقد في الجمهورية العربية السورية في كانون الأول/ديسمبر 2003. |
Sin embargo, el Comité recomendó que se mejore aún más el informe, que incluya más información sobre los niveles de las corrientes de ayuda y que facilite detalles sobre las medidas de seguimiento de decisiones precedentes del CAC. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أوصت اللجنة بإجراء المزيد من التحسينات على التقرير، وبتضمينه معلومات أكثر عن مستويات تدفق المعونة وتفصيلات بشأن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن القرارات الصادرة سابقا عن لجنة التنسيق اﻹدارية. |
Sin embargo, el Comité recomendó que se mejore aún más el informe, que incluya más información sobre los niveles de las corrientes de ayuda y que facilite detalles sobre las medidas de seguimiento de decisiones precedentes del CAC. | UN | وعلى الرغم من ذلك، أوصت اللجنة بإجراء المزيد من التحسينات على التقرير، وبتضمينه معلومات أكثر عن مستويات تدفق المعونة وتفصيلات بشأن إجراءات المتابعة المتخذة بشأن القرارات الصادرة سابقا عن لجنة التنسيق اﻹدارية. |
El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística, a título de información, la nota de la Mesa de la Comisión sobre las medidas de seguimiento adoptadas por la Mesa desde la celebración del 36° período de sesiones de la Comisión. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية، بغرض الاطلاع، مذكرة مكتب اللجنة بشأن إجراءات المتابعة التي اتخذها المكتب منذ الدورة السادسة والثلاثين للجنة. |
Notas informativas al Secretario General sobre los acontecimientos que se están produciendo en una misión concreta; recomendaciones sobre las medidas de seguimiento que se deberían adoptar en relación con los Estados Miembros, y llamadas telefónicas a presidentes o ministros de relaciones exteriores | UN | مذكرة إحاطة إلى لأمين العام بشأن ما جد من تطورات في بعثة معينة؛ وتوصيات بشأن إجراءات المتابعة التي يلزم اتخاذها فيما يتصل ببعض الدول الأعضاء، مكالمات هاتفية إلى الرؤساء ووزراء الخارجية |
14. El Comité tal vez desee formular recomendaciones a la CP sobre las medidas de seguimiento. | UN | 14- وقد ترغب اللجنة في تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن إجراءات المتابعة. |
Aplicación de las conclusiones de la Conferencia de Examen de 2010 y conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento: informe presentado por Austria | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: تقرير مقدم من النمسا |
Aplicación de las conclusiones de la Conferencia de Examen de 2010 y conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة |
Aplicación de las conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento de la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares: documento de trabajo presentado por la Unión Europea | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: ورقة عمل مقدمة من الاتحاد الأوروبي |
Aplicación de las conclusiones de la Conferencia de Examen de 2010 y conclusiones y recomendaciones sobre medidas de seguimiento: informe presentado por Austria | UN | تنفيذ استنتاجات وتوصيات مؤتمر الاستعراض لعام 2010 بشأن إجراءات المتابعة: تقرير مقدم من النمسا |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre las medidas complementarias que se han tomadoE/1996/81. | UN | وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام بشأن إجراءات المتابعة المتخذة)٣٠٢)٣٠٢( E/1996/81. |
b) Proporciona a los directores de programas informes de las investigaciones realizadas con recomendaciones sobre las medidas complementarias que se necesitan; | UN | )ب( تزويد مدراء البرامج بتقارير كاملة عن التحقيقات مع تضمينها توصيات بشأن إجراءات المتابعة اللازمة؛ |
Las deliberaciones se continuaron con más detalle y recapitularon después por tres grupos de trabajo establecidos por los participantes con el propósito de desarrollar ideas y propuestas de medidas de seguimiento posibles. | UN | وقامت ثلاثة أفرقة عاملة أنشأها المشاركون بمواصلة تلك المناقشات بصورة متعمّقة وتلخيصها بغية صياغة أفكار ومقترحات بشأن إجراءات المتابعة الممكنة. |
3. Alienta a los Estados Miembros a que cumplan sus obligaciones de presentación de informes sobre el seguimiento de la aplicación de los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, dedicado al problema mundial de las drogas, y a que informen plenamente sobre todas las medidas convenidas en el período extraordinario de sesiones; | UN | " 3 - تحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ بشأن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية تماما عن جميع التدابير التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية؛ |
Debe mantenerse a la Asamblea informada de los resultados de esas auditorías e investigaciones y de las medidas de seguimiento adoptadas por la Secretaría. | UN | وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بشأن أية نتائج يتم التوصل إليها، وكذلك بشأن إجراءات المتابعة التي تقوم بها الأمانة العامة. |
Después de la reanudación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General, en abril de 1996, dedicada a la Administración Pública y el Desarrollo, el Grupo de Expertos aprobó una serie de recomendaciones específicas sobre acciones de seguimiento. | UN | وعقب الدورة الخمسين المستأنفة للجمعية العامة بشأن الإدارة العامة والتنمية (نيسان/أبريل 1996)، اعتمد فريق الخبراء عدداً من التوصيات المحددة بشأن إجراءات المتابعة. |
Se planteó la necesidad de contar con directrices para las medidas de seguimiento. | UN | وأثيرت مسألة الحاجة إلى مبادئ توجيهية بشأن إجراءات المتابعة. |
Le complacía anunciar que se había llegado a un acuerdo con las autoridades austríacas sobre las medidas que se habían de adoptar en relación con la evolución futura del proyecto. | UN | وأبدى غبطته وهو يبلغهم بأنه قد تم التوصل إلى اتفاق مع السلطات النمساوية بشأن إجراءات المتابعة الخاصة بمستقبل هذا المشروع. |
En su 54º período de sesiones, el Comité actualizó su metodología relativa al procedimiento de seguimiento de las observaciones finales y aprobó una nota informativa destinada a los distintos interesados sobre el procedimiento de seguimiento (véase A/68/38, Tercera parte, anexo III y apéndice). | UN | وفي دورتها الرابعة والخمسين، استكملت اللجنة منهجية بشأن إجراءات متابعة الملاحظات الختامية، واعتمدت المذكرة الإعلامية بشأن إجراءات المتابعة لمختلف أصحاب المصلحة (انظر A/68/38، الفصل الثالث، المرفق الثالث والتذييل). |
También propondrá nuevos candidatos para visitas y preparará un documento de debate sobre los procedimientos de seguimiento a fin de que el Comité lo examine y adopte las decisiones pertinentes en octubre. | UN | كما ستقترح مرشحين جددا للزيارات وستعد ورقة نقاش بشأن إجراءات المتابعة لكي تنظر اللجنة وتبت فيها في تشرين الأول/أكتوبر. |