"بشأن إعادة تدوير" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el reciclado
        
    • sobre el reciclaje
        
    • para el reciclado
        
    • para el reciclaje
        
    • sobre reciclaje
        
    • sobre reciclado
        
    • sobre el desguace
        
    • de reciclaje
        
    Esa misma entidad tiene asimismo una página en Internet sobre el reciclado y la utilización de los productos reciclados. UN كما يملك هذا المكتب موقعا على شبكة الانترنت بشأن إعادة تدوير واستخدام المنتجات.
    Se señaló que tal vez se elaboraría un nuevo instrumento de la OMI, con disposiciones jurídicamente vinculantes y de aplicación a nivel mundial sobre el reciclado de buques, pero era necesario proseguir los trabajos antes de que pudiera presentarse una propuesta concreta. UN وقيل بأنه من الممكن وضع صك جديد للمنظمة يوفر قواعد تنظيمية ملزمة قانونياً وقابلة للتطبيق عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن، غير أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل قبل أن يصبح بالإمكان طرح اقتراح محدد.
    No obstante, se están realizando actualmente investigaciones sobre el reciclado de plásticos a partir de los desechos electrónicos, lo que significa que esta opción podría ser técnicamente posible y económicamente viable en el futuro. UN ومع ذلك، هناك بحوث مستمرة بشأن إعادة تدوير اللدائن من النفايات الإلكترونية قد تجعل من هذا الخيار صالح تقنياً ومجدي اقتصادياً في المستقبل.
    Proyecto de Convenio Internacional sobre el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques UN مشروع الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة وسليمة بيئياً
    La OMI continúa su labor de promoción de la aplicación de sus directrices sobre el reciclaje de buques. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن.
    3. Preparación de las directrices técnicas para el reciclado/recuperación ambientalmente UN 3 - إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة تدوير/استصلاح المعادن
    Aunque todavía no ha entrado en vigor, el Convenio de Hong Kong tiene por objeto establecer reglas para el reciclaje de buques a nivel mundial en relación con el transporte internacional y las actividades de reciclaje de buques. UN ومع أن اتفاقية هونغ كونغ لم يبدأ نفاذها بعد، فهي تهدف إلى توفير قواعد تنظيمية منطبقة عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن في إطار أنشطة النقل البحري الدولية وإعادة تدوير السفن.
    La secretaría participa también en las reuniones del Comité de Protección del Medio Marino, en particular, en el grupo de trabajo que está preparando un nuevo instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de embarcaciones. UN تشارك الأمانة في اجتماعات لجنة حماية البيئة البحرية، ولاسيما في الفريق العامل الذي يقوم بوضع اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن.
    La secretaría participa también en las reuniones del Comité de Protección del Medio Marino, en particular, en el grupo de trabajo que está preparando un nuevo instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de embarcaciones. UN تشارك الأمانة في اجتماعات لجنة حماية البيئة البحرية، ولاسيما في الفريق العامل الذي يقوم بوضع اتفاقية جديدة ملزمة قانوناً بشأن إعادة تدوير السفن.
    El Comité aprobó la propuesta de Noruega como proyecto de documento de trabajo y posteriormente encomendó a un grupo de correspondencia entre períodos de sesiones que continuara elaborando el proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de buques. UN واعتمدت اللجنة اقتراح النرويج كمشروع عمل وكلفت فيما بعد فريق مراسلة لما بين الدورات بمواصلة وضع مشروع الصك الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن.
    En el documento UNEP/CHW.8/7/Add.1 se incluirá un informe sobre los progresos realizados en relación con el proyecto de texto de un instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclado de buques. UN وسيرد تقرير عن التطورات المتصلة بمشروع النص الملزم قانونا بشأن إعادة تدوير السفن في الوثيقة UNEP/CHW.8/7/Add.1.
    No obstante, se están realizando actualmente investigaciones sobre el reciclado de plásticos a partir de los desechos electrónicos, lo que significa que esta opción podría ser técnicamente posible y económicamente viable en el futuro. UN ومع ذلك، هناك بحوث مستمرة بشأن إعادة تدوير اللدائن من النفايات الإلكترونية قد تجعل من هذا الخيار صالح تقنياً ومجدي اقتصادياً في المستقبل.
    Un representante sugirió que el proyecto de decisión incluyera una referencia a la función de los Estados de pabellón, como se indica en el párrafo 9.2 de las directrices sobre el reciclado de buques de la OMI. UN واقترح أحد الممثلين ضرورة اشتمال مشروع المقرر على إشارة إلى دور دولة العلم، على النحو المبين في الفقرة 9/2 من المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن.
    MV: Lo que es brillante sobre el reciclaje de plástico es que es una idea a la que ha llegado su momento. TED ماني فاجباي: الشيء الرائع جدًا بشأن إعادة تدوير البلاستيك الآن أنها الفكرة الرائعة للوقت المعاصر
    A. OMI - Directrices sobre el reciclaje de buques UN ألف - المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن
    La OMI adoptó las Directrices sobre el reciclaje de buques en el vigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, celebrado en Londres (Reino Unido) durante los meses de noviembre y diciembre de 2003. UN المحتوى أقررت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن في اجتماعها الثالث والعشرين الذي عقد في لندن بإنجلترا في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2003.
    Preparación de las directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos (R4) UN إعداد مبادئ توجيهية تقنية بشأن إعادة تدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4) بطريقة سليمة بيئياً.
    Aprueba las directrices técnicas para el reciclado/regeneración ambientalmente racional de metales y compuestos metálicos (R4) que figura en la nota de la secretaría; UN يعتمد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن إعادة تدوير/استخلاص الفلزات والمركبات الفلزية (R4)، الواردة في مذكرة الأمانة؛(1)
    3. La Conferencia de las Partes en su decima reunión aclara el ámbito de aplicación del Convenio en relación con el desguace de buques y del Convenio Internacional de Hong Kong para el reciclado ambientalmente racional de buques en condiciones de seguridad de 2009. UN 3 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق الاتفاقية فيما يخص تفكيك السّفن والاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياًّ لعام 2009.
    2. Tras la aprobación prevista del Convenio internacional para el reciclaje seguro y ambientalmente racional de buques por la OMI en 2009, en la décima reunión de la Conferencia de las Partes queda aclarado el ámbito de actividad del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques. UN 2 - توضيح مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر لنطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السّفن، على ضوء اعتماد المنظمة البحرية الدولية في عام 2009 للاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن الآمن والسليم بيئياً.
    2. Había aprobado la celebración de una reunión entre períodos de sesiones del Grupo de trabajo sobre reciclaje de buques, que tendría lugar la semana anterior al MEPC 53; y UN 2 - وافقت على عقد اجتماع لمدة ثلاثة أيام في فترة ما بين الدورات للفريق العامل المشترك بشأن إعادة تدوير السفن خلال الأسبوع الذي يسبق عقد الدورة الثانية والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية؛
    10. Invita a las Partes y a otros interesados a que efectúen una comparación con el nivel previsto de control y observancia que constará en el proyecto de instrumento sobre reciclado de buques en su totalidad y la presenten a la secretaría; UN 10 - يدعو الأطراف وغيرها إلى إجراء مقارنة مع المستوى المتوقع للرقابة والإنفاذ الذي سينص عليه مشروع الصك بشأن إعادة تدوير السفن بأكمله، وإلى تقديمها إلى الأمانة؛
    10. Se sugirió que la OIT, la OMI y la secretaría del Convenio de Basilea podían organizar seminarios y talleres regionales o nacionales sobre el desguace de buques ya sea de forma conjunta o individualmente. UN 10- طُرح اقتراح بشأن إمكانية قيام المنظمة البحرية الدولية أو منظمة العمل الدولية أو اتفاقية بازل بتنظيم حلقات عمل وحلقات دراسية إقليمية أو وطنية بشأن إعادة تدوير السفن بشكل مشترك أو انفرادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more