"بشأن إنشاء محكمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el establecimiento de un tribunal
        
    • relativa al establecimiento de un tribunal
        
    • relativo al establecimiento de la Corte
        
    • acerca del establecimiento de un Tribunal
        
    • sobre la creación de un tribunal
        
    • relativo al establecimiento de una Corte
        
    • para el establecimiento de
        
    • de que se establezca un tribunal
        
    • relativo a la creación de una Corte
        
    • sobre el establecimiento de una Corte
        
    • sobre el establecimiento del Tribunal
        
    • relativo al establecimiento de un tribunal
        
    • sobre el establecimiento de la corte
        
    • relativo a la creación de un tribunal
        
    • acerca del establecimiento del Tribunal
        
    sobre el establecimiento de un tribunal ESPECIAL DE ÚLTIMA INSTANCIA Y UNA FISCALÍA ESPECIAL UN بشأن إنشاء محكمة مخصوصة للاستئناف النهائي ومكتب مخصوص للمدعي العام
    Recomendación general Nº XVIII relativa al establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة بشأن إنشاء محكمة دولية لملاحقة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    - Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN البروتوكول المتعلق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب
    Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona UN اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون
    PAM contribuyó a las deliberaciones de la Sexta Comisión del Asamblea General sobre la creación de un tribunal penal internacional; concretamente, propuso el texto para una resolución del Asamblea General a ese respecto. UN وأسهمت المنظمة في المداولات التي جرت داخل اللجنة السادسة للجمعية العامة بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، وبعبارة أخرى اقترحت صياغة قرار الجمعية العامة بشأن المحكمة الجنائية الدولية.
    i) Protocolo Adicional de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos; UN `١` البروتوكول الإضافي للميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    Conferencia de la Asociación Internacional de Derecho Penal sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, Siracusa (Italia), diciembre de 1992. UN مؤتمر الرابطة الدولية لقانون العقوبات بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية. سيراكوسا، ايطاليا، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La creación de tribunales especiales y las negociaciones en curso sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional, que Malta apoya plenamente, son prueba de la manera variada en que las Naciones Unidas responden a las nuevas necesidades. UN ومن اﻷمثلة على الطرق المختلفة التي استجابت بها اﻷمم المتحدة للاحتياجات الجديدة إنشاء المحاكم المخصصة، والمفاوضات الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية، اﻷمر الذي تؤيده مالطة تماما.
    La Unión ha seguido con interés los esfuerzos del Comité Consultivo orientados a promover una mayor utilización de la Corte Internacional de Justicia, así como su participación activa en el debate en curso sobre el establecimiento de un tribunal penal internacional. UN ويتابع الاتحاد باهتمام جهود اللجنة الاستشارية من أجل تعزيز الاستعمال اﻷوسع لمحكمة العدل الدولية، باﻹضافة إلى مشاركتها النشيطة في المناقشة الجارية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Recomendación general Nº XVIII relativa al establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة بشأن إنشاء محكمة دولية لملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية
    Recomendación general Nº XVIII relativa al establecimiento de un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los crímenes contra la humanidad UN التوصية العامة الثامنة عشرة بشأن إنشاء محكمة دولية لملاحقة مرتكبي الجرائم ضد الإنسانية
    :: El Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN :: بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقيه لحقوق الإنسان والشعوب
    Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب
    El Tribunal se estableció a solicitud del Consejo de Seguridad, en virtud del Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وقد أُنشئت المحكمة بناء على طلب مجلس الأمن بموجب اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة سيراليون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون.
    También ha participado activamente en las negociaciones sobre la creación de un tribunal penal internacional y sobre una convención relativa al uso de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación. UN وشاركت حكومته أيضا مشاركة فعالة في المفاوضات بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية وبشأن صوغ اتفاقية إطارية لقانون استخدام المجاري المائية الدولية في اﻷغراض غير الملاحية.
    Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos relativo al establecimiento de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos UN بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    - Asesor y experto en la Conferencia preparatoria de Malta para el establecimiento de un tribunal penal internacional, celebrada en septiembre de 1997 UN - مستشار وخبير في المؤتمر التحضيري في مالطة، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 1997 بشأن: " إنشاء محكمة جنائية دولية "
    Reafirmando en ese sentido la decisión que adoptó en la resolución 808 (1993) de que se establezca un tribunal internacional para el enjuiciamiento de los presuntos responsables de graves violaciones del derecho internacional humanitario cometidas en el territorio de la ex Yugoslavia desde 1991, UN وإذ يؤكد من جديد، في هذا الصدد، ما قرره في القرار ٨٠٨ )١٩٩٣( بشأن إنشاء محكمة دولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في اقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١،
    ii) Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a la creación de una Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, firma de fecha 9 de junio de 1998. UN `2` بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وقعت عليه في 9 حزيران/يونيه 1998.
    47. Hablando de modo general, es necesario reflexionar más a fondo antes de que se concluya y se apruebe una convención sobre el establecimiento de una Corte penal internacional. UN ٧٤ ـ ومضى قائلا إن الأمر يحتاج بوجه عام إلى إمعان التفكير قبل أن يتسنى وضع صيغة نهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها.
    :: Reuniones periódicas con el Gobierno para asesorar sobre el establecimiento del Tribunal Especial en Burundi y la consecución de ese objetivo UN :: عقد اجتماعات دورية مع الحكومة من أجل تقديم المشورة بشأن إنشاء محكمة خاصة في بوروندي وتشغيلها على أرض الواقع
    Acuerdo entre las Naciones Unidas y la República Libanesa relativo al establecimiento de un tribunal Especial para el Líbano UN اتفاق بين الأمم المتحدة والجمهورية اللبنانية بشأن إنشاء محكمة خاصة للبنان
    Finlandia confía en que la conferencia cumpla satisfactoriamente con su mandato y apruebe una convención sobre el establecimiento de la corte penal internacional. UN ووفدها واثق من أن المؤتمر سيحقق ولايته بنجاح وسيعتمد اتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية.
    - Protocolo de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, relativo a la creación de un tribunal africano de derechos humanos y de los pueblos; UN - بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن إنشاء محكمة أفريقية لحقوق الإنسان والشعوب؛
    De conformidad con el artículo 11 del Acuerdo acerca del establecimiento del Tribunal Especial Residual para Sierra Leona, este debe llevar a cabo las funciones del Tribunal Especial para Sierra Leona que deban continuar tras el cierre del Tribunal. UN ووفقا للمادة 11 من الاتفاق بشأن إنشاء محكمة سيراليون الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، فإن المقصود من هذه المحكمة هو " القيام بمهام المحكمة الخاصة لسيراليون التي يتوجب استمرارها بعد إقفال المحكمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more