Mi delegación reconoce el equilibrio delicado que se logró durante las prolongadas negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | ويقر وفد بلدي بالتوازن الدقيق الذي تحقق خلال المفاوضات المطولة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
1994 Jefa de la delegación china en la reunión especial de expertos sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes | UN | 1994 رئيسة الوفد الصيني، اجتماع الخبراء بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
2000 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia ante la Conferencia de Alto Nivel sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional | UN | عضو الوفد الروسي في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
Nota explicativa acerca de la Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional | UN | مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية |
Nota relativa a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción y la asistencia técnica | UN | مذكّرة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والمساعدة التقنية |
La India participará de manera constructiva en los esfuerzos tendientes a lograr un resultado ambicioso y equitativo en las negociaciones sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وستشارك الهند على نحو بناء في الجهود المبذولة لتحقيق النتائج الطموحة والمنصفة في المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Zambia: propuestas relativas a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | زامبيا: اقتراحات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
Guyana ha emprendido una campaña mundial para corregir esta perversidad y la presentará en la reunión de Copenhague de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. | UN | وغيانا شنت حملة عالمية لتصويب هذا الانحراف، وسوف نأخذ هذه الحملة إلى اجتماع كوبنهاغن بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Miembro de la Delegación de la Federación de Rusia en la Conferencia de Alto Nivel sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي إلى المؤتمر الرفيع المستوى بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية |
1. Prevención del delito y justicia penal [105]: con el único propósito de tomar medidas sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos | UN | 1 - منع الجريمة والعدالة الجنائية [105]: لغرض واحد هو اتخاذ إجراء بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والبروتوكولات المتعلقة بها |
Celebrando la aprobación de su resolución 58/4, de 31 de octubre de 2003, sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, | UN | وإذ ترحب باعتماد قرارها 58/4 المؤرخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، |
Por otra parte, es digna de encomio la reciente conclusión de las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción y es preciso que esta cuestión se aborde mediante una variedad de medidas, en particular, una legislación penal efectiva. | UN | وفي الختام قال إنه يشِيد بالنجاح الذي تكللت به المفاوضات الجارية في الآونة الأخيرة بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد الذي يشكِّل مسألة يتعيَّن التصدي لها باستخدام مجموعة من التدابير من بينها القوانين الجنائية الفعَّالة. |
Malasia se felicita de que hayan concluido las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción, un importante instrumento internacional que podría contribuir a las actividades para prevenir y eliminar la corrupción. | UN | 42 - وقال إن ماليزيا تشيد باختتام المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، التي هي صك دولي هام يمكن أن يسهم في الجهود الرامية إلى منع الفساد والقضاء عليه. |
Nota explicativa de la Secretaría de la CNUDMI sobre la Convención de las Naciones Unidas sobre la cesión de créditos en el comercio internacional* | UN | مذكرة تفسيرية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات في التجارة الدولية* |
Encabezó la delegación de los Estados Unidos de América a las negociaciones sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres Protocolos, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وتولت رئاسة وفد الولايات المتحدة إلى المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة وكذلك بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
5. Conferencista en el seminario sobre la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, organizado por Transparencia Internacional y las Naciones Unidas, Viena, Ciudad de Guatemala, 8 de noviembre de 2004. | UN | 5 - محاضر في حلقة دراسية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، نظمتها منظمة الشفافية الدولية ومنظمة الأمــــم المتحـــــدة، فيينا، غواتيمالا العاصمة، 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004. |
Quinto informe de la Convención de las Naciones Unidas sobre la | UN | التقرير الخامس بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمرأة |
Es para mí un honor presentar el séptimo informe periódico de Nueva Zelandia acerca de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | يسرني أن أقدم تقرير نيوزيلندا السابع بشأن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Esta diferencia se ha analizado a fondo en la " objeción " de Etiopía a la declaración del Yemen relativa a la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, aprobada en Montego Bay en 1982: | UN | ويرد تحليل واف لهذا الاختلاف في ' ' اعتراض`` إثيوبيا على إعلان اليمن بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، الموقعة في مونتيغو باي عام 1982: |
Timor-Leste se siente alentado por el hecho de que el Secretario General haya organizado la reunión de alto nivel sobre el cambio climático, a la que seguirán las negociaciones sobre la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático que tendrán lugar en Bali. | UN | مما يشجع تيمور - ليشتي تنظيم الأمين العام للحدث الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ الذي ستليه مفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية في بالي. |
Notificaciones, reservas y declaraciones relativas a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, al 30 de septiembre de 2011 | UN | الإشعارات والتحفّظات والإعلانات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011 |
Al tiempo que trabaja para apoyar las negociaciones de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, el sistema de las Naciones Unidas también puede facilitar un debate diplomático constructivo sobre cuestiones de derechos humanos y soberanía nacional fundamentales para la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وبصدد العمل لدعم المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، تستطيع منظومة الأمم المتحدة أن تُيسّر أيضا إجراء مناقشات دبلوماسية منتجة بشأن قضايا حقوق الإنسان والسيادة الوطنية وهي قضايا جوهرية متضمنة في ميثاق الأمم المتحدة. |
No obstante, ratifica su posición en relación con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y sus acuerdos conexos, lo que induce a realizar una reserva expresa respecto del contenido del proyecto de resolución A/63/L.43. | UN | غير أننا نؤكد مجددا موقفنا بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار والاتفاقات المتصلة بها، والتي تجعلنا نبدي تحفظا صريحا على مضمون مشروع القرار A/63/L.43. |
Posible labor futura en materia de derecho del transporte: comentario o notas explicativas sobre el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías Total o Parcialmente Marítimo ( " Reglas de Rotterdam " ) | UN | الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون النقل: تعليقات وملاحظات إيضاحية بشأن اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا ( " قواعد روتردام " ) |