"بشأن استرداد الموجودات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la recuperación de activos
        
    • sobre recuperación de activos
        
    • para la recuperación de activos
        
    • en materia de recuperación de activos
        
    • relativo a la recuperación de activos
        
    • sobre recuperación de bienes
        
    • de recuperación de activos adoptadas
        
    • relativas a la recuperación de activos
        
    El Grupo de trabajo expresó el deseo de que en sus futuras reuniones los Estados parte presenten su nueva legislación sobre la recuperación de activos. UN وأعرب الفريق العامل عن أمله في أن تقدم الدول الأطراف تشريعات جديدة بشأن استرداد الموجودات في اجتماعات الفريق القادمة.
    Se convino en establecer en los países del Grupo de los Ocho equipos de intervención rápida y grupos de tareas encargados de coordinar cada caso en particular, así como en organizar cursos prácticos regionales sobre la recuperación de activos. UN واتفقوا على جملة أمور منها إنشاء أفرقة استجابة معجّلة وأفرقة عمل لتنسيق الجهود بشأن قضايا معيّنة بين دول مجموعة الثمان وعلى عقد حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات.
    I. Seminario técnico sobre recuperación de activos UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    ii) Disposiciones modelo sobre recuperación de activos UN `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات
    42. El Grupo de trabajo destacó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de puntos de contacto para la recuperación de activos. UN 42- أبرز الفريق العامل أهمية العمل على إنشاء شبكة من جهات الاتصال بشأن استرداد الموجودات.
    39. Mediante la Iniciativa StAR también se ha apoyado la cooperación Sur-Sur en materia de recuperación de activos. UN 39- كما دعمت المبادرة التعاون فيما بين بلدان الجنوب بشأن استرداد الموجودات.
    Se convino en establecer equipos de respuesta acelerada y grupos de tareas para la coordinación de casos concretos y en realizar talleres regionales sobre la recuperación de activos en coordinación con organizaciones regionales e internacionales. UN واتفقوا على وجوب إنشاء أفرقة استجابة معجَّلة وأفرقة عمل لتنسيق الجهود بشأن قضايا معينة وعلى ضرورة عقد حلقات عمل بشأن استرداد الموجودات بالتنسيق مع منظمات إقليمية ودولية.
    El Grupo de los Ocho se comprometió a realizar talleres regionales ulteriores sobre la recuperación de activos y a prestar mayor asistencia a los países en desarrollo para el fomento de su capacidad. UN والتزمت مجموعة البلدان الثمانية بعقد حلقات عمل إقليمية أخرى بشأن استرداد الموجودات وبتوفير مساعدة معززة للبلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    Al adoptar decisiones finales sobre dicho instrumento se deberán tener en cuenta los requisitos de acumulación de conocimientos e intercambio de información sobre la recuperación de activos. UN وسوف يتعين مراعاة متطلبات بناء المعارف وتبادل المعلومات بشأن استرداد الموجودات عند اتخاذ القرارات النهائية بشأن الأداة الشاملة لجمع المعلومات.
    La Iniciativa para la recuperación de activos robados sigue preparando herramientas prácticas y estudios de política sobre la recuperación de activos. UN 71- وتواصل مبادرة " ستار " صوغ أدوات عملية وإعداد دراسات سياساتية بشأن استرداد الموجودات.
    39. Si se compara con la situación prevaleciente hace siete años, se advierte de inmediato que la labor sobre la recuperación de activos ha alcanzado un nuevo nivel. UN 39- ومقارنة بالوضع منذ سبعة أعوام، بلغ العمل بشأن استرداد الموجودات مستوى جديداً.
    16. Con respecto a las nuevas disposiciones sobre la recuperación de activos, en particular con objeto de aplicar disposiciones pertinentes al artículo 57 de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción, el Gobierno de Noruega había iniciado el proceso de examen y enmienda de su legislación. UN 16- أما فيما يتعلق بالأحكام الجديدة بشأن استرداد الموجودات وبالخصوص تنفيذ التدابير المتعلقة بالبند 57 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، فإن حكومة النرويج في صدد مراجعة تشريعاتها وتعديلها.
    Seminario técnico sobre recuperación de activos UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    Seminario técnico sobre recuperación de activos UN حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    Países Bajos: proyecto de decisión sobre recuperación de activos UN هولندا: مشروع مقرّر بشأن استرداد الموجودات
    Ese enfoque daría lugar a una ley modelo amplia sobre recuperación de activos. UN ومن شأن هذا النهج أن يولد قانونا نموذجيا شاملا بشأن استرداد الموجودات.
    III. Seminario técnico sobre recuperación de activos UN ثالثا- حلقة العمل التقنية بشأن استرداد الموجودات
    iv) Ejecución de programas de capacitación y asistencia en casos específicos para la recuperación de activos y proyectos de mentores en Indonesia, la República Unida de Tanzanía, Bangladesh y el Brasil; UN `4` تنفيذ برامج تدريبية للمتابعة بشأن استرداد الموجودات ومشاريع لتقديم المساعدة والتوجيه في حالات محددة في إندونيسيا وجمهورية تنـزانيا المتحدة وبنغلاديش والبرازيل؛
    43. El Grupo de trabajo destacó la importancia de la labor relativa al establecimiento de una red de entidades coordinadoras para la recuperación de activos. UN 43- أبرز الفريق العامل أهمية العمل على إنشاء شبكة من نقاط الاتصال بشأن استرداد الموجودات.
    También hizo referencia a los esfuerzos de la UNODC por aplicar las recomendaciones del Grupo de trabajo relativas a la recopilación analítica de casos de recuperación de activos y al estudio sobre la viabilidad de preparar normas jurídicas modelo en materia de recuperación de activos. UN وأشار أيضا إلى ما يبذله المكتب من جهود لتنفيذ توصيتي الفريق العامل المتعلقتين بإجراء تجميع تحليلي لقضايا استرداد الموجودات وباستكشاف إمكانية إعداد أحكام قانونية نموذجية بشأن استرداد الموجودات.
    También se hizo referencia a algunas de las disposiciones nuevas de las últimas convenciones, en particular el detallado capítulo de la Convención contra la Corrupción relativo a la recuperación de activos. UN وأشير أيضا إلى بعض الأحكام الجديدة الواردة في الاتفاقيات الأحدث عهدا، ومنها على وجه الخصوص الفصل الذي يتضمّن أحكاما تفصيلية بشأن استرداد الموجودات في اتفاقية مكافحة الفساد.
    [Nota: las deliberaciones sobre los progresos en la recuperación de activos deberían basarse en una cuantificación de los activos devueltos y las medidas de recuperación de activos adoptadas.] UN [ملاحظة: يمكن للمناقشات المتعلقة بالتقدُّم المحرز في استرداد الموجودات أن تستند إلى تقدير كمي للموجودات المستعادة والإجراءات المتخذة بشأن استرداد الموجودات.]
    De conformidad con el Capítulo V de la Convención, no existen disposiciones relativas a la recuperación de activos. UN ولا توجد أحكام بشأن استرداد الموجودات وفقًا للفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more