"بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los artefactos explosivos improvisados
        
    • cuestión de los artefactos explosivos improvisados
        
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    3. El Grupo mantuvo un intercambio sustantivo sobre los artefactos explosivos improvisados en el marco de la Convención sobre las armas convencionales. UN 3- وأجرى الفريق تبادلاً موضوعياً للآراء بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    Francia considera útil seguir debatiendo en profundidad la cuestión de los artefactos explosivos improvisados. UN ومن المفيد في رأي فرنسا أن تتواصل المناقشات المعمقة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    B. Intercambio de información sobre los artefactos explosivos improvisados UN باء- تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة
    26. Varias delegaciones indicaron su capacidad y voluntad de seguir intercambiando opiniones sobre los artefactos explosivos improvisados en el Grupo y de intensificar la labor sustantiva en el marco de la CAC. UN 26- أشارت عدة وفود إلى استعدادها ورغبتها لمواصلة تبادل الآراء مستقبلاً بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار الفريق وتكثيف العمل الفني بموجب الاتفاقية.
    26. Varias delegaciones indicaron su capacidad y voluntad de seguir intercambiando opiniones sobre los artefactos explosivos improvisados en el Grupo y de intensificar la labor sustantiva en el marco de la CAC. UN 26- أشارت عدة وفود إلى استعدادها ورغبتها لمواصلة تبادل الآراء مستقبلاً بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار الفريق وتكثيف العمل الفني بموجب الاتفاقية.
    Aunque era el quinto año que el Grupo abordaba esta cuestión, las delegaciones reiteraron una vez más la importancia de la labor sobre los artefactos explosivos improvisados en el contexto de la Convención sobre las armas convencionales, ya que estas armas seguían constituyendo un importante problema humanitario y seguían causando un considerable número de víctimas entre el personal militar y la población civil. UN وعلى الرغم من أن هذه هي السنة الخامسة التي تناول فيها الفريق هذا الموضوع، فقد أكدت الوفود مرة أخرى أهمية العمل بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في سياق اتفاقية الأسلحة التقليدية بما أن هذه الأسلحة ما زالت تطرح مشكلة إنسانية كبيرة وتسبب عدداً ضخماً من الإصابات في صفوف العسكريين والمدنيين.
    Los empleados de Bancroft fueron contratados para asesorar a las fuerzas somalíes sobre los artefactos explosivos improvisados, en virtud de un contrato celebrado con el Gobierno de Uganda, cuyo costo le fue reembolsado por el Gobierno de los Estados Unidos. UN ويُعيَّن موظفو بانكروفت بصفتهم " موجّهين " للقوات الصومالية بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار عقد مُبرم مع حكومة أوغندا، التي تلقت هي أيضا من حكومة الولايات المتحدة مبالغ مستردة.
    Los principales aspectos en los que hacía hincapié el informe de los Coordinadores sobre los artefactos explosivos improvisados son los siguientes: las prácticas idóneas y directrices; el intercambio de información sobre los incidentes provocados por artefactos explosivos improvisados, su prevención y su repercusión humanitaria; las normas del derecho internacional humanitario y su aplicación nacional; y la asistencia a las víctimas. UN وركزت الجوانب الرئيسية من تقرير المنسقين بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة على ما يلي: الممارسات الفضلى والمبادئ التوجيهية؛ وتبادل المعلومات عن حوادث الأجهزة المتفجرة المرتجلة، وسبل الحيلولة دون وقوعها، وآثارها الإنسانية؛ والقواعد الإنسانية الدولية والتنفيذ على الصعيد المحلي؛ ومساعدة الضحايا.
    2. Las delegaciones acogieron positivamente el nuevo debate sobre los artefactos explosivos improvisados en el foro de la Convención, dado que los artefactos explosivos improvisados representaban una amenaza significativa para la población civil, las fuerzas militares y las infraestructuras, y obstaculizaban el desarrollo socioeconómico en muchas regiones. UN 2- ورحبت الوفود بالمناقشة المستمرة بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة في إطار الاتفاقية نظراً لما تشكله هذه الأجهزة من تهديد كبير للسكان المدنيين والقوات العسكرية والبنية الأساسية ومن عائق أيضاً أمام التنمية الاجتماعية الاقتصادية في عدد كبير من المناطق.
    27. El Sr. Wollenmann (Suiza), Coordinador de los artefactos explosivos improvisados, presentando su informe (CCW/AP.II/CONF.12/3), dice que, en la reunión de abril, el Grupo de Expertos se basó en la labor sobre los artefactos explosivos improvisados llevada a cabo en 2009. UN 27- السيد وولينما (سويسرا) المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة، قدم تقريره (CCW/AP.II/CONF.12/3) فقال إن فريق الخبراء قد استند، في اجتماعه المنعقد في نيسان/أبريل، إلى ما أنجزه من عمل بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    36. El Sr. Guerreiro (Brasil) declara que el Brasil aboga por continuar intercambiando información sobre los artefactos explosivos improvisados y difundir las buenas prácticas que persiguen evitar que los materiales señalados en el Protocolo II se destinen a otros fines o se empleen ilícitamente. UN 36- السيد غيريرو (البرازيل)، قال إن البرازيل تؤيد استمرار تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وتعميم الممارسات الجيدة بهدف منع تحويل مسار المواد المنصوص عليها في البروتوكول الثاني أو استخدامها استخداماً غير مشروع.
    1. El Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado (el Grupo) se reunió en Ginebra los días 8 y 9 de abril de 2013 y continuó los debates sobre los artefactos explosivos improvisados sobre la base de su mandato, que figura en el párrafo 27 del documento final de la 14ª Conferencia Anual de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado (CCW/AP.II/CONF.14/6). UN 1- اجتمع فريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل (الفريق)، يومي 8 و9 نيسان/أبريل 2013، في جنيف، وواصل مناقشاته بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وفقاً لولايته الواردة في الفقرة 27 من الوثيقة الختامية للمؤتمر السنوي الرابع عشر للأطراف المتعاقدة السامية في البرتوكول الثاني المعدل (CCW/AP.II/CONF.14/6).
    b) El Grupo de Expertos seguirá intercambiando información sobre los artefactos explosivos improvisados, los incidentes provocados por estos, su prevención, incluidas campañas de concienciación de la opinión pública y/o de educación sobre el riesgo, y su repercusión humanitaria, en vista de la importancia del marco de la Convención, sus normas y aplicación con respecto de la amenaza de los artefactos explosivos improvisados. UN (ب) يواصل فريق الخبراء تبادل المعلومات بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة والحوادث الناجمة عنها والوقاية منها، بما يشمل توعية عامة الجمهور و/أو تنظيم حمالات للتوعية بمخاطرها وتأثيراتها الإنسانية، مع مراعاة أهمية إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية ومعاييرها وتنفيذها فيما يتعلق بالخطر الذي تشكله الأجهزة المتفجرة المرتجلة؛
    1. El Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado (el Grupo) se reunió los días 4 y 5 de abril de 2011 en Ginebra y siguió debatiendo a fondo la cuestión de los artefactos explosivos improvisados de conformidad con el mandato que figura en el informe de 2010 presentado por el Coordinador para los artefactos explosivos improvisados (CCW/AP.II/CONF.12/3). UN 1- اجتمع فريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل (الفريق)، يومي 4 و5 نيسان/أبريل 2011، في جنيف، وواصل مناقشاته الفنية بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وفقاً للولاية الواردة في تقرير عام 2010 المقدم من المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة (CCW/AP.II/CONF.12/3).
    1. El Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II enmendado (el Grupo) se reunió los días 4 y 5 de abril de 2011 en Ginebra y siguió debatiendo a fondo la cuestión de los artefactos explosivos improvisados de conformidad con el mandato que figura en el informe de 2010 presentado por el Coordinador para los artefactos explosivos improvisados (CCW/AP.II/CONF.12/3). UN 1- اجتمع فريق خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل (الفريق)، يومي 4 و5 نيسان/أبريل 2011، في جنيف، وواصل مناقشاته الفنية بشأن الأجهزة المتفجرة المرتجلة وفقاً للولاية الواردة في تقرير عام 2010 المقدم من المنسق المعني بالأجهزة المتفجرة المرتجلة (CCW/AP.II/CONF.12/3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more