Quisiera formular una última observación sobre las armas convencionales. | UN | وأود أن أبدي ملاحظة أخيرة بشأن الأسلحة التقليدية. |
Ahora me gustaría presentar nuestras opiniones generales sobre las armas convencionales. | UN | وأود أن أقدم آراءنا العامة بشأن الأسلحة التقليدية. |
Mi delegación hace suya la declaración sobre las armas convencionales que formuló ayer el Embajador de los Países Bajos en nombre de la Unión Europea. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به سفير هولندا باسم الاتحاد الأوروبي أمس بشأن الأسلحة التقليدية. |
Claro está que la labor de la Comisión sobre armas convencionales no es menos importante. | UN | وبطبيعة الحال، فإن عمل الهيئة بشأن الأسلحة التقليدية لا يقل أهمية. |
La Comisión inicia el debate temático sobre armas convencionales. | UN | وبدأت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
Tras el debate, la Presidencia dará la palabra a las delegaciones que deseen formular declaraciones y presentar proyectos de resolución sobre las armas convencionales. | UN | وبعد هذه المناقشة، سيعطي الرئيس الكلمة للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات وعرض مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية. |
A continuación, reanudaremos nuestro debate temático sobre las armas convencionales. | UN | ونستأنف عقب ذلك مناقشتنا المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
Tengo la intención de acelerar la extensa lista de oradores sobre las armas convencionales, de suerte que no perdamos tiempo. | UN | وأنوي الاختيار من قائمة المتكلمين الطويلة بشأن الأسلحة التقليدية حتى لا يضيع أي وقت. |
Tras el debate temático sobre ese tema, retomaremos la lista de oradores sobre las armas convencionales. | UN | وعقب المناقشة المواضيعية بشأن آلية نزع السلاح سنعود إلى قائمة المتكلمين بشأن الأسلحة التقليدية. |
Por último, la Comisión reanudará su debate temático sobre las armas convencionales. | UN | وأخيراً، تستأنف اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
Al respecto, nos queda aún una extensa lista de delegaciones que desean formular declaraciones sobre las armas convencionales. | UN | وفي هذا الصدد، ما زالت لدينا قائمة طويلة من الوفود التي تود الإدلاء ببيانات بشأن الأسلحة التقليدية. |
Continuación del debate temático sobre las armas convencionales | UN | مواصلة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية |
El Presidente inaugura el debate temático sobre las armas convencionales. | UN | وافتتح الرئيس المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
La Comisión prosigue el debate temático sobre armas convencionales. | UN | وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
La Comisión prosigue el debate temático sobre armas convencionales. | UN | وواصلت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
La Comisión concluye así el debate temático sobre armas convencionales. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
La Comisión inicia el debate temático sobre armas convencionales. | UN | وبدأت اللجنة مناقشتها المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية. |
La Alta Representante ha empezado a trabajar en aquellos Estados que todavía no se han adherido a ningún tratado sobre armas convencionales. | UN | وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية. |
Este es un año sumamente importante para todo el régimen sobre ciertas armas convencionales. | UN | هذا عام هام جدا لمجمل النظام بشأن الأسلحة التقليدية المعينة. |
Como un tratado vinculante relativo a las armas convencionales satisfaría las aspiraciones de los países africanos, contribuiría a la seguridad de las inversiones en países africanos, promovería la paz y el desarrollo y establecería normas internacionales para la reglamentación de las armas convencionales, el Gabón insta a aprobar ese instrumento. | UN | ولأن إبرام معاهدة ملزمة بشأن الأسلحة التقليدية قد يلبي طموحات البلدان الأفريقية، ويساهم في توفير الأمن للاستثمار في البلدان الأفريقية، ويعزز السلام والتنمية، ويقيم معايير دولية عامة في مجال تنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية، فإن غابون تحث على اعتماد صك من هذا القبيل. |
Quisiera señalar que la lista de delegaciones que desean intervenir sobre la cuestión de las armas convencionales es muy larga: en estos momentos hay 41 oradores inscritos. | UN | وألاحظ أن قائمة الوفود الراغبة في التكلم بشأن الأسلحة التقليدية طويلة للغاية، حيث يوجد حاليا 41 متكلما مسجلا فيها. |
Esta cuestión debería abordarse durante el proceso de examen de la Convención sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Ciertas Armas Convencionales que Puedan Considerarse Excesivamente Nocivas o de Efectos Indiscriminados, de 1980. | UN | وينبغي دراسة هذه المسألة في عملية استعراض اتفاقية سنة ١٩٨٠ بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
Sr. Seck (Senegal) (habla en francés): El debate temático dedicado a las armas convencionales brinda a la delegación del Senegal la oportunidad de presentar sus puntos de vista y sus inquietudes acerca de este tema candente que reviste especial importancia para la seguridad internacional. | UN | السيد سيك (السنغال) (تكلم بالفرنسية): تتيح المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية للسنغال فرصة الإعراب عن آرائها وشواغلها بشأن هذه المسألة الملحة، التي تكتسي أهمية بالغة بالنسبة للأمن الدولي. |
Daré ahora la palabra a las delegaciones que deseen hacer declaraciones o presentar proyectos de resolución relativos a las armas convencionales. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات أو تقديم مشاريع قرارات بشأن الأسلحة التقليدية. |
El Presidente (habla en francés): En primer lugar, vamos a proceder con la lista de oradores sobre el tema de las armas convencionales. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): نستكمل أولا قائمة المتكلمين بشأن الأسلحة التقليدية. |
Además, las medidas de fomento de la confianza en cuanto a las armas convencionales, para ser completas y constructivas deberían ser parte de un grupo de una serie de acciones, militares y no militares, que se reforzaran mutuamente. | UN | علاوة على ذلك، إذا ما أريد لتدابير بناء الثقة بشأن الأسلحة التقليدية أن تكون كاملة وبناءة، فينبغي أن تكون جزءا من مجموعة إجراءات تعزيزية عسكرية وغير عسكرية متبادلة. |
Si bien existen acuerdos efectivos y otros en curso de negociación para controlar o eliminar armas de destrucción en masa, no existe un proceso comparable para las armas convencionales. | UN | ومع أن هناك اتفاقات سارية المفعول، وأخرى تجري عملية التفاوض بشأنها، من أجل تحديد أو إزالة أسلحة الدمار الشامل، فليست هناك عملية تفاوض مماثلة بشأن اﻷسلحة التقليدية. |
Necesitamos garantizar una mayor apertura y transparencia en materia de armas convencionales y poner fin a la difusión y tráfico ilícitos de esas armas. | UN | ويجب علينا أن نكفل مزيدا من الانفتاح والشفافية بشأن اﻷسلحة التقليدية وأن ننهي انتشار الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة. |