La falta de información disponible sobre las personas con discapacidad planteaba un problema importante para la planificación de políticas apropiadas. | UN | ويطرح الافتقار إلى المعلومات المتاحة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة حاليا تحديا كبيرا لتخطيط السياسات على النحو الملائم. |
Responsable de la preparación de informes y del informe de supervisión de la aplicación de las leyes de Filipinas sobre las personas con discapacidad. | UN | وهو مسؤول عن إعداد التقارير وتقارير رصد تنفيذ القوانين الفلبينية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Precisamente este año, los Estados Federados de Micronesia habían adoptado una política nacional sobre las personas con discapacidad. | UN | ففي هذه السنة بالتحديد، اعتمدت ولايات ميكرونيزيا الموحدة سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El documento A/63/183 presenta el examen y evaluación quinquenal del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad. | UN | 24 - ومضت قائلة إن الوثيقة A/63/183 تتألف من استعراض وتقييم لبرنامج العمل العالمي بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Encuestas del Departamento de Censo y Estadísticas sobre personas con discapacidad y enfermedades crónicas | UN | الدراسة الاستقصائية لإدارة التعداد والإحصاء بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة والمصابين بأمراض مزمنة |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، |
El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 5 relativa a las personas con discapacidad (1994). | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 5 بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Gobierno está elaborando un plan de acción sobre las personas con discapacidad para asegurar su participación en programas de capacitación laboral y formación profesional. | UN | تعكف حكومة نيبال حالياً على وضع خطة عمل بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة لضمان مشاركتهم في عمليات التدريب المهني والوظيفي. |
También observó que el Gobierno estaba estudiando un proyecto de política nacional sobre las personas con discapacidad y un proyecto de ley sobre la Discapacidad. | UN | كما لاحظت أن الحكومة تنظر حالياً في مشروع سياسة وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومشروع قانون بشأن حقوق المعوقين. |
La capacitación se centró específicamente en el desarrollo de un plan de acción nacional sobre las personas con discapacidad. | UN | وركز التدريب تحديدا على وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Se había ultimado una base de datos sobre las personas con discapacidad que facilitaría la prestación de atención y servicios. | UN | واستُكمل العمل على وضع قاعدة بيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ليتسنى تقديم الرعاية والخدمات اللازمة. |
Como las islas estaban esparcidas sobre una amplia zona, Kiribati no disponía de muchos datos sobre las personas con discapacidad, algo necesario para que el Gobierno pudiera formular planes para el futuro y tomar decisiones efectivas. | UN | وبما أن جزر كيريباس متناثرة على مساحة واسعة، فإن البيانات المتوفرة لدى كيريباس بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة قليلة، وهي بيانات ستحتاجها الحكومة لوضع خطط واتخاذ قرارات فعالة في المستقبل. |
En el momento en que se redactaba el presente documento la Asamblea General estaba examinando dos proyectos de resolución sobre las personas con discapacidad y el envejecimiento. | UN | 12 - وقت صياغة هذه الوثيقة، كانت الجمعية العامة تنظر في مشروعَي قرارَين بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وبشأن الشيخوخة. |
La conclusión del Comité Ejecutivo de 2010 sobre las personas con discapacidad sirve actualmente de plataforma para las actividades que desarrolla el ACNUR en favor de esas personas. | UN | وتستخدم الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة التنفيذية في عام 2010 بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة الذين تعنى بهم المفوضية كقاعدة تستند إليها المفوضية في تنفيذ تدخلاتها لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
8. El Gobierno tiene previsto preparar un Plan de Acción Nacional para las Personas con Discapacidad en Austria. | UN | 8- وتعتزم الحكومة وضع خطة عمل وطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في النمسا. |
Las comisiones han trabajado para fomentar la sensibilización acerca de la Convención mediante la elaboración de materiales y la organización de eventos para las Personas con Discapacidad y sus organizaciones, actividades para las que el Gobierno ha destinado financiación adicional. | UN | وقد عملت اللجان من أجل إذكاء الوعي بالاتفاقية من خلال مواد وأحداث بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة ومنظماتهم، والتي قدمت لها الحكومة تمويلاً إضافياً. |
3. Planificación. Etiopía informó de que en 2012 había aprobado su Plan Nacional de Acción para las Personas con Discapacidad, cuya duración era de diez años. | UN | 3- التخطيط: أفادت إثيوبيا بأنها اعتمدت خطة عملها الوطنية بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2012 لتغطي فترة عشر سنوات. |
c) Deberían elaborarse medidas mejoradas y comparables internacionalmente para la recopilación de datos sobre personas con discapacidad en las encuestas; | UN | (ج) ينبغي وضع تدابير محسنة وقابلة للمقارنة دوليا لجمع البيانات بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة في الدراسات الاستقصائية؛ |
Recordando sus resoluciones anteriores relativas a las personas con discapacidad y las resoluciones pertinentes aprobadas por la Asamblea General, | UN | وإذ يشير إلى قراراته السابقة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وإلى القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة، |
El Comité señala a la atención del Estado parte su Observación general Nº 5 (1994) relativa a las personas con discapacidad. | UN | وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 5(1994) بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La Ley General de la persona con discapacidad faculta al CONADIS a conducir un Registro Nacional de la persona con discapacidad, donde actualmente se tienen inscritas a 71,000 personas, siendo obligatorio guardar la confidencialidad de la información recibida en cada uno de los expedientes, salvo mandato judicial. | UN | يخول القانون العام المعني بالأشخاص ذوي الإعاقة المجلس الوطني لإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وضع سجل وطني بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. ويتضمن السجل حالياً بيانات عن 000 71 فرد. وكل هذه المعلومات سرية ولا يجوز الكشف عنها إلا بأمر من محكمة. |
Las cuestiones relacionadas con la discapacidad figuran implícitamente en diversas convenciones y acuerdos internacionales, entre ellas, la propia Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | وقد أُعرب ضمنياً عن شواغل الإعاقة في مختلف المعاهدات والاتفاقات الدولية، بما فيها اتفاقيتنا بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Según este modelo, habría de mejorarse la coherencia de las disposiciones de la Ley de la igualdad y de la Ley de no discriminación en vigor y aprobarse una nueva ley sobre autoridades competentes en materia de no discriminación, así como nuevas leyes o disposiciones especiales, por ejemplo respecto de las personas con discapacidades y el pueblo romaní. | UN | يتضمن هذا النموذج جعل الأحكام الواردة في قانون المساواة وقانون عدم التمييز الحاليين أكثر اتساقا، واعتماد قانون جديد بشأن سلطات عدم التمييز بالإضافة لبعض القوانين أو الأحكام الخاصة الجديدة بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة على سبيل المثال وطائفة الروما. |
Estos esfuerzos en la esfera científica tendrán por virtud promover la concienciación en la sociedad en su conjunto en relación con las personas con discapacidad y reforzar el respeto a sus derechos y a su dignidad. | UN | ومن شأن هذا المجهود العلمي أن يذكي الوعي في المجتمع بأسره بشأن الأشخاص ذوي الإعاقة وتعزيز احترام حقوقهم وكرامتهم. |