"بشأن الأطفال والصراع المسلح" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre los niños y los conflictos armados
        
    • sobre los niños y el conflicto armado
        
    :: Julio de 2000: Tercer debate público sobre los niños y los conflictos armados. UN :: وفي تموز/يوليه 2000: عُقدت المناقشة العلنية الثالثة بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    El informe sobre los niños y los conflictos armados (A/61/275) ofrece una conmovedora narración del efecto que el conflicto armado tiene sobre los niños. UN وقد قدم التقرير بشأن الأطفال والصراع المسلح سردا مؤلما لتأثير الصراع المسلح على الأطفال.
    Conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en el Chad UN الاستنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في تشاد
    Cabe destacar que, en los últimos meses, la Unión Europea ha aprobado una estrategia para la aplicación práctica de sus Directrices sobre los niños y los conflictos armados. UN ومما يجدر ملاحظته أنه في الشهور الأخيرة اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية للتنفيذ العملي لمبادئ الاتحاد الأوروبي التوجيهية بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Somalia UN استنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في الصومال
    El Gobierno del Japón celebra el establecimiento en cinco países africanos de un mecanismo de supervisión y presentación de informes sobre los niños y los conflictos armados, del que se espera que proporcione información objetiva y fiable sobre la situación en esos países. UN وترحب حكومتها بإنشاء آلية للرصد والإبلاغ بشأن الأطفال والصراع المسلح في خمسة بلدان أفريقية، وتأمل هي أن تقدم هذه الآلية معلومات موضوعية وموثوقة بشأن الحالة هناك.
    S/AC.51/2007/16 Conclusiones sobre los niños y los conflictos armados en el Chad [A C E F I R] UN S/AC.51/2007/16 الاستنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في تشاد [بجميع اللغات الرسمية]
    El UNICEF celebra la creciente atención que el Consejo de Seguridad está prestando a la situación de los niños en los países asolados por la guerra, así como su histórica resolución 1261 (1999) sobre los niños y los conflictos armados. UN 26 - وترحب اليونيسيف بالعناية المتزايدة التي يوجهها مجلس الأمن إلى حالة الأطفال في البلدان التي تخربها الحروب وبقراره 1261 بشأن الأطفال والصراع المسلح الذي يعتبر معلما من المعالم.
    El lugar cada vez mayor que se asigna a los niños en los debates internacionales sobre la paz y la seguridad quedó ilustrado por la aprobación, en agosto de 1999, de la resolución 1261 (1999) del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN 13 - ومما يوضح المكانة المتزايدة التي يحظى بها الأطفال في المناقشات الدولية بشأن السلام والأمن، أن تم في آب/أغسطس 1999 اعتماد قرار مجلس الأمن 1261 بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    18. Los Estados también expresaron opiniones sobre la cuestión del desplazamiento interno y los Principios Rectores en el contexto del examen que realizó el Consejo de Seguridad en julio de 2000 del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados. UN 18- كما أعربت الدول عن آراء بشأن مسألة التشرد الداخلي والمبادئ التوجيهية في إطار نظر مجلس الأمن في تموز/يوليه 2000 في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    La Oficina del Representante Especial también se desempeña como centro de coordinación para la preparación del informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN 10 - ويقوم مكتب الممثل الخاص أيضا بدور مركز التنسيق لإعداد التقرير المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    En el informe del Secretario General de 2006 sobre los niños y los conflictos armados, se abordaron 19 situaciones. UN ويعالج تقرير الأمين العام لعام 2006 بشأن الأطفال والصراع المسلح() 19 حالة من تلك الحالات.
    Bajo la presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores del Perú, Embajador José Antonio García Belaúnde, el Consejo celebró el 28 de noviembre de 2006 un debate abierto sobre los niños y los conflictos armados. UN عقد المجلس، تحت رئاسة وزير خارجية بيرو السفير خوسيه أنتونيو غارسيا بيلوند، جلسة نقاش مفتوحة في 28 تشرين الثاني/نوفمبر بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    En mi informe de 2006 sobre los niños y los conflictos armados, se citaba Uganda como uno de los países en situación de conflicto armado en que las partes reclutaban o utilizaban niños y cometían otras infracciones graves, y hacía referencia específica a las UPDF, las unidades de defensa local y un grupo armado, el LRA. UN 5 - أدرج تقرير عام 2006 بشأن الأطفال والصراع المسلح أوغندا في قائمة البلدان التي تقوم فيها أطراف الصراع المسلح بتجنيد الأطفال أو استخدامهم وترتكب انتهاكات جسيمة أخرى، وأشار على وجه التحديد إلى قوات الدفاع الشعبية الأوغندية، ووحدات الدفاع المحلية، وجماعة مسلحة، هي جيش " الرب " للمقاومة.
    El Sr. Musenga (Rwanda) se refiere al párrafo 65 del informe del Secretario General sobre los niños y los conflictos armados (A/55/163-S/2000/712), en el que se alude al estado del sistema nacional de justicia en Rwanda. UN 38 - السيد موسينغا (رواندا): أشار إلى الفقرة 65 من تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح (S/2000/712-(A/55/163، التي تناولت حالة نظام العدالة الوطني في رواندا.
    3. Quizás el acontecimiento más importante que se había previsto para que coincidiese con la apertura del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General a favor de la infancia el 19 de septiembre de 2001 era la convocación de una cumbre del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados, presidida por el Presidente francés Jacques Chirac. UN 3- لعل أهم حدث تقرر أن يتزامن وقوعه مع افتتاح الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل في 19 أيلول/سبتمبر 2001 هو انعقاد مؤتمر قمة مجلس الأمن بشأن الأطفال والصراع المسلح برئاسة السيد جاك شيراك، رئيس جمهورية فرنسا.
    38. El Representante Especial insta al Comité a que en su examen de los informes de los Estados Partes considere la medida en que se han aplicado los aspectos pertinentes de las resoluciones 1261 (1999), 1314 (2000) y 1379 (2001) del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados. UN 38- ويحث الممثل الخاص اللجنة عند استعراضها لتقارير الدول الأطراف على النظر في مدى تنفيذ الجوانب ذات الصلة من قرارات مجلس الأمن 1261 (1999) و1314 (2000) و1379 (2001) بشأن الأطفال والصراع المسلح.
    Teniendo en cuenta la resolución 1460 (2003) del Consejo de Seguridad, de 30 de enero de 2003, sobre los niños y los conflictos armados, y el informe del Secretario General presentado de conformidad con lo dispuesto en esa resolución, UN وإذ تضع في اعتبارها قرار مجلس الأمن 1460 (2003) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2003 بشأن الأطفال والصراع المسلح وتقرير الأمين العام المعد بناء على ذلك القرار()،
    En la próxima reunión del grupo de trabajo, prevista para septiembre de 2006, se presentarán recomendaciones al Consejo de Seguridad basadas en este informe del Secretario General y se considerará su informe sobre los niños y los conflictos armados en el Sudán (S/2006/662). UN وسوف يصدر الفريق العامل في اجتماعه المقرر عقده في أيلول/سبتمبر 2006 توصيات موجهة إلى مجلس الأمن بناء على تقرير الأمين العام هذا، كما سينظر في تقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في السودان.
    Conclusiones sobre los niños y el conflicto armado en Sri Lanka UN استنتاجات بشأن الأطفال والصراع المسلح في سري لانكا
    Acogen también con satisfacción el informe del Secretario General sobre los niños y el conflicto armado del Sudán, e instan al Grupo de Trabajo a formular recomendaciones similares. UN وترحب البلدان الثلاثة أيضاً بتقرير الأمين العام بشأن الأطفال والصراع المسلح في السودان. وهي تحث الفريق العامل على وضع توصيات مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more