La Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal fue un acontecimiento histórico pues prohibió totalmente su utilización. | UN | إن معاهدة أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد دخلت التاريخ بحظر استخدام تلك اﻷلغام. |
En consecuencia, hemos apoyado las peticiones de que se vuelva a nombrar un coordinador especial sobre las minas terrestres antipersonal. | UN | وبناء عليه فإننا أيدنا المطالبات بإعادة تعيين منسق خاص بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Se negocia actualmente otro memorando de entendimiento con la OEA sobre las minas terrestres. | UN | ويجري التفاوض على مذكرة مستقلة للتفاهم مع منظمة البلدان الأمريكية بشأن الألغام الأرضية. |
Fondo Fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية |
Fondo fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية |
Sin embargo, la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres no constituye una respuesta concluyente e integral a esta tragedia. | UN | بيد أن اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية لا تشكل استجابة قاطعة وشاملة لهذه المأساة. |
La postura de Singapur sobre las minas terrestres antipersonal ha sido clara y abierta. | UN | وموقف سنغافورة بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد واضح وعلني. |
Los nuevos conocimientos sobre las minas terrestres y las armas pequeñas han contribuido a la formulación de normas internacionales y a la difusión de buenas prácticas. | UN | وأسهمت المعارف الجديدة بشأن الألغام الأرضية والأسلحة الصغيرة في وضع معايير دولية وتكرار الممارسات الجيدة. |
Burkina Faso se complace por los resultados de la conferencia de Oslo sobre las minas terrestres antipersonal y exhorta a todos los Estados a que adhieran lo más rápido que sea posible a la Convención aprobada en esa oportunidad, y sobre todo a que respeten sus términos. | UN | وترحب بوركينا فاصو بنتائج مؤتمر أوسلو بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وتحث جميع الدول على الانضمام بأسرع ما يمكن إلى الاتفاقية المعتمــدة في أوسلو، وفوق كل شيء على الامتثال لأحكامها. |
Al apoyar una serie de actividades complementarias sobre las minas terrestres antipersonal, el Reino Unido aspira a fomentar progresos amplios y rápidos hacia nuestra metal final -un mundo libre de esas armas. | UN | والمملكة المتحدة بتأييدها لمجموعة من الأنشطة التكميلية بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد تهدف إلى تشجيع التقدم الشامل والسريع نحو هدفنا النهائي - عالم تخلو منه هذه الأسلحة. |
Mi delegación desearía reiterar que el Protocolo II de la Convención sobre ciertas armas convencionales ya establece las regulaciones y prohibiciones necesarias sobre las minas terrestres. | UN | ويؤكد وفدي مرة أخرى أن البروتوكول الثاني لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر قد أنشأ بالفعل حظراً وقواعد ضرورية بشأن الألغام الأرضية. |
La India ha participado activamente, y sigue haciéndolo, en el proceso de la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha ratificado todos sus protocolos, incluso el Protocolo II enmendado sobre las minas terrestres. | UN | ولقد اضطلعت الهند وما زالت تضطلع بدور نشط في الاتفاقية المعنية بعملية الأسلحة التقليدية، وصدقت على كل بروتوكولاتها، بما فيها البروتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام الأرضية. |
También es bien conocido nuestro compromiso para con la aplicación del Plan de Acción de Nairobi sobre minas terrestres. | UN | والتزامنا بتنفيذ خطة عمل نيروبي بشأن الألغام الأرضية معروف جيدا أيضا. |
Fondo fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية |
Pedimos concretamente que en África occidental se cree un centro de capacitación sobre minas terrestres. | UN | وبالتحديد، ندعو إلى إنشاء مركز تدريب بشأن الألغام الأرضية في غرب أفريقيا. |
Fondo fiduciario para la aplicación de la Convención de Ottawa sobre minas terrestres | UN | الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية |
La India ha participado activamente en el proceso de la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha ratificado todos sus Protocolos, incluido el Protocolo Enmendado II sobre minas terrestres. | UN | وقد ظلت الهند تشارك بنشاط في الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة، وصدقت على جميع بروتوكولاتها، بما فيها البرتوكول الثاني المعدل بشأن الألغام الأرضية. |
Hace casi 11 años se presentó para la firma la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. | UN | منذ 11 عاما تقريبا قـُدمت إلينا اتفاقية اتاوا بشأن الألغام الأرضية للتوقيع عليها. |
También se manifestó la opinión de que el examen de este tema corresponde a la esfera humanitaria y que una institución como la Conferencia de Desarme, dedicada al desarme, no tiene ningún papel que desempeñar en relación con las minas terrestres antipersonal. | UN | وكانت هناك أيضا وجهة نظر تقول بأن النظر في موضوع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد يدخل في نطاق العمل اﻹنساني، وأن مؤسسة مكرسة لنزع السلاح مثل المؤتمر ليس لها دور تلعبه بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
Para conseguir un mundo sin minas antipersonal, hace falta que la Convención de Ottawa relativa a las minas se acepte universalmente y que la prohibición completa que en ella se prescribe se respete. | UN | إن إخلاء العالم من الألغام المضادة للأفراد سيتطلب قبولا عالميا لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية والتنفيذ الكامل للصك الذي دعت إليه تلك الوثيقة. |
Singapur respalda los esfuerzos internacionales para resolver las preocupaciones humanitarias en materia de minas terrestres antipersonal. | UN | وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية لتسوية الشواغل الإنسانية بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Los Estados Unidos están comprometidos a promover el programa humanitario en lo que respecta a las minas terrestres. | UN | إن الولايات المتحدة ملتزمة بإحراز تقدم في جدول الأعمال الإنساني بشأن الألغام الأرضية. |
Sin embargo, respalda los propósitos y objetivos de la Convención y ha desplegado sus propios esfuerzos a fin de atender a las preocupaciones humanitarias relativas a las minas terrestres antipersonal. | UN | ومع ذلك فإنها تؤيد مقاصد وأهداف الاتفاقية، وقد بذلت جهدا خاصا في معالجة الشواغل الإنسانية بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
También fuimos uno de los primeros en el Asia meridional en firmar el Tratado de Ottawa sobre la prohibición de minas terrestres antipersonal, que también ratificamos durante la Cumbre del Milenio junto con la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus Protocolos. | UN | وكنا كذلك من ضمن أوائل دول جنوب آسيا في التوقيع على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد، التي صدّقنا عليها كذلك خلال قمة الألفية، إلى جانب تصديقنا على الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معيّنة وعلى جميع بروتوكولاتها. |
Acoge con beneplácito, como medidas provisionales, las diversas prohibiciones, suspensiones y demás restricciones ya declaradas por los Estados respecto de las minas terrestres antipersonal, y exhorta a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que declaren y apliquen prohibiciones, suspensiones y otras restricciones lo antes posible; | UN | ٢ - ترحب بما أعلنته الدول بالفعل، كتدابير مؤقتة، من إجراءات شتى للحظر والوقف الاختياري وغير ذلك من القيود بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتدعو الدول التي لم تعلن أو تنفذ بعد إجراءات من قبيل فرض حظر أو وقف اختياري أو غير ذلك من القيود إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن؛ |
Acabo de celebrar una reunión de consultas presidenciales con los cuatro coordinadores en relación con el proyecto de decisión acerca de la designación de un coordinador especial para las minas antipersonal, sobre la base del documento de fecha 22 de mayo. | UN | وقد عقدت لتوي اجتماع مشاورات رئاسية مع المنسقين اﻷربعة بصدد مشروع المقرر المتعلق بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد على أساس وثيقة ٢٢ أيار/مايو. |