"بشأن الأمن الإقليمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre la seguridad regional
        
    • sobre seguridad regional
        
    • en materia de seguridad regional
        
    Declaración de Nasonini sobre la seguridad regional UN إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي
    Nuestros países han emprendido un diálogo sobre la seguridad regional que toma en cuenta aspectos humanitarios, sociales y económicos, y que el Uruguay entiende es el proceso natural hacia una verdadera integración regional. UN وقد أجرت بلداننا حوارا بشأن الأمن الإقليمي الذي يراعي الجوانب الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية للمسألة. وتعتقد أوروغواي أن ذلك الحوار هو المسار الطبيعي نحو اندماج إقليمي حقيقي.
    Reuniones informativas de concienciación y actualización sobre las condiciones de seguridad realizadas para el personal en las regiones de Mitrovica y Peja, además de reuniones semanales sobre la seguridad regional con personal directivo superior, incluida la policía de las Naciones Unidas y la KFOR UN إحاطة بمعلومات عن الوعي الأمني وإحاطات مستوفاة للموظفين في منطقتي متروفيتشا وبييا إلى جانب اجتماعات أسبوعية بشأن الأمن الإقليمي مع الإدارة العليا، بما في ذلك شرطة الأمم المتحدة وقوة كوسوفو
    En este contexto, la Unión Europea presentó su propia experiencia con la aplicación de medidas de fomento de la confianza en el marco de regímenes de cooperación colectivos sobre seguridad regional. UN وعرض الاتحاد الأوروبي في هذا الصدد تجربته الخاصة في مجال تدابير بناء الثقة في إطار نُظم التعاون الجماعي بشأن الأمن الإقليمي.
    El 30 de marzo tuvo lugar en Beijing la quinta consulta viceministerial sobre seguridad regional de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN 26 - وعقدت في بيجين، الصين، في 30 آذار/مارس، الجولة الخامسة من المشاورات التي تجريها منظمة شنغهاي للتعاون على مستوى نواب الوزراء بشأن الأمن الإقليمي.
    El 14 de noviembre participó en Moscú en una consulta sobre seguridad regional con los Estados miembros y los observadores de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وشارك في موسكو، يوم 14 تشرين الثاني/نوفمبر، في مشاورة بشأن الأمن الإقليمي مع دول أعضاء ومراقبين في منظمة شنغهاي للتعاون.
    Con miras a seguir destacando las preocupaciones que suscitan en la región la delincuencia transnacional y el terrorismo, así como la respuesta regional a estos problemas, el Foro acordó aprobar la Declaración de Nasonini sobre la seguridad regional, que figura en el anexo 1. UN 14 - من أجل تسليط الأضواء على قلق المنطقة إزاء الجريمة والإرهاب العابرين للحدود الوطنية، وافق المنتدى على اعتماد إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي الوارد في المرفق الأول.
    La respuesta del Pacífico a las crecientes amenazas del terrorismo y del crimen internacional figuran en la Declaración de Nasonini sobre la seguridad regional que fue adoptada en la reciente reunión del Foro de las Islas del Pacífico que tuve el honor de dirigir. UN ويرد رد بلدان منطقة المحيط الهادئ على تهديد الإرهاب المتصاعد والجريمة العابرة للحدود القومية في إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي. وقد اعتمد هذا الإعلان في الاجتماع الأخير لمنتدى جزر المحيط الهادئ، الذي كان لي شرف رئاسته.
    En el Pacífico, la Declaración de Nasonini sobre la seguridad regional, aprobada el año pasado en Fiji, es piedra angular de la estrategia conjunta, y siguió a la Declaración de Honiara sobre la Cooperación para la Aplicación de la Ley, encaminada a enfrentar la delincuencia transnacional organizada. UN إن إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي في بلدان المحيط الهادئ، الذي اعتمد في فيجي العام الماضي، يشكل حجر الأساس للاستراتيجية المشتركة. وقد جاء في أعقاب إعلان هونيارا بشأن التعاون في ميدان انفاذ القوانين الذي يهدف إلى مكافحة الجريمة عبر الوطنية والجريمة المنظمة.
    Quisiera subrayar que mientras algunos Estados y organizaciones terroristas en nuestra región exhortan a la destrucción de Israel, y mientras la proliferación y la creación de armas de destrucción masiva continúan en ausencia de un diálogo sobre la seguridad regional, son prematuros los llamamientos para un debate sustantivo sobre el desarme. UN وأود أن أشدد على أن توقيت النداءات الصادرة للبدء في مناقشة موضوعية بشأن نزع السلاح غير مناسب في ظل دعوة دول ومنظمات إرهابية في المنطقة إلى تدمير إسرائيل واستمرار انتشار وتطوير أسلحة الدمار الشامل في غياب أي حوار بشأن الأمن الإقليمي.
    En agosto de 2002, los dirigentes de los países miembros del Foro de las Islas del Pacífico han adoptado la Declaración Nasonini sobre la seguridad regional, de conformidad con la cual Nueva Zelandia continúa colaborando con sus socios de la región y con otros países donantes para procurar que la región se dote de mecanismos eficaces de lucha antiterrorista. UN وفي آب/أغسطس 2002، اعتمد زعماء منتدى جزر المحيط الهادئ إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي. وتمشيا مع ذلك الإعلان، يواصل بلدها العمل مع الشركاء الإقليميين وغيرهم من البلدان المانحة لكفالة وضع نظام فعال لمكافحة الإرهاب بالمنطقة.
    :: Veinte consultas sobre la seguridad regional con las organizaciones regionales y subregionales (IGAD, Unión Africana, Comunidad del África Oriental) UN :: إجراء 20 مشاورة بشأن الأمن الإقليمي مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنميةوالاتحاد الأفريقي ومجموعة دول شرق أفريقيا)
    :: Veinte consultas sobre la seguridad regional con las organizaciones regionales y subregionales (IGAD, Unión Africana, Comunidad del África Oriental) UN :: إجراء 20 مشاورة بشأن الأمن الإقليمي مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي وجماعة شرق أفريقيا)
    :: Veinte consultas sobre la seguridad regional con las organizaciones regionales y subregionales (IGAD, Unión Africana y Comunidad del África Oriental) UN :: إجراء 20 مشاورة بشأن الأمن الإقليمي مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، والاتحاد الأفريقي، وجماعة شرق أفريقيا)
    Se ha celebrado un convenio sobre seguridad regional que define modelos de cooperación, y en una conferencia regional que tuvo lugar en junio de 2007 se abordó la cuestión del intercambio de información en materia policial y de seguridad pública. UN 58 - وأشارت إلى أنه قد تم اعتماد اتفاقية بشأن الأمن الإقليمي تحدد طرائق التعاون، وتم في حزيران/يونيه 2007 عقد مؤتمر إقليمي تناول مسألة تبادل المعلومات بشأن الشرطة والسلامة العامة.
    Tales organizaciones se reunieron por última vez los días 2 y 3 de mayo de 2002 para examinar cuestiones relativas a la aplicación de la ley en consonancia con lo dispuesto en la resolución 1373 (2001) y que debían examinarse más detalladamente en la reunión sobre seguridad regional del Foro que se celebraría en junio de 2002. UN وعقد آخر اجتماع لأعضاء المنتدى في 2-3 أيار/مايو 2002 للنظر في مسائل إنفاذ القانون بما يتماشى مع القرار 1373، وسيتواصل النظر في هذا الموضوع في الاجتماع الذي سيعقده المنتدى بشأن الأمن الإقليمي في حزيران/يونيه 2002.
    :: 20 consultas sobre seguridad regional con organizaciones regionales y subregionales (la IGAD, la Unión Africana, y la Comunidad del África Oriental) UN :: إجراء 20 مشاورة بشأن الأمن الإقليمي مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية (الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية والاتحاد الأفريقي ومجموعة دول شرق أفريقيا)
    El Sr. Naidu (Fiji) hablando en nombre del grupo de Estados del Foro de las Islas del Pacífico, dice que la determinación de los países del grupo de combatir el terrorismo se concreta en la Declaración de Nasonini sobre seguridad regional, formulada por los líderes del Foro en agosto de 2002. UN 9 - السيد ناودو (فيجي): تكلم باسم مجموعة دول منتدى جزر المحيط الهادئ فقال إن العزم الذي أبدته تلك البلدان في مكافحة الإرهاب يتجسد في إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي الصادر عن قادة المنتدى في آب/أغسطس 2002.
    Aunque en su Declaración de Nasonini sobre seguridad regional, aprobada en 2002, los dirigentes del Foro del Pacífico expresaron el empeño de la región en aplicar las normas internacionales, los países insulares del Pacífico deben hacer frente a dificultades reales. La limitación de los recursos humanos y presupuestarios merma la capacidad de respuesta de muchos de ellos al programa internacional de lucha contra el terrorismo. UN وبرغم أن قادة منتدى المحيط الهادئ كانوا قد أعربوا في إعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي في عام 2002 عن التزام المنطقة بتنفيذ المعايير الدولية إلا أن بلدان المحيط الهادئ الجزرية تواجه صعوبات حقيقية في هذا الشأن، فالموارد المحدودة، بشرية كانت أو متعلقة بالميزانية، تعني أن هناك الكثيرين ممن يكافحون للاستجابة لجدول الأعمال الدولي في مجال مكافحة الإرهاب.
    En particular, en su calidad de miembro del Programa político y de seguridad del Foro de las Islas del Pacífico, Palau colabora con otros Estados de la región en esferas relativas a la seguridad, la delincuencia transnacional y el terrorismo, de conformidad con la Declaración de Honiara del Foro y la Declaración Nasonini sobre seguridad regional. UN وتعمل بالاو، بصفة خاصة، بوصفها عضوا في البرنامج السياسي والأمني التابع لمنتدى جزر المحيط الهادئ، مع غيرها من الدول على الصعيد الإقليمي للتعاون في المجالات ذات الصلة بالأمن والجريمة العابرة للحدود الوطنية والإرهاب وفقا لإعلان هونيارا لمنتدى جزر المحيط الهادئ وإعلان ناسونيني بشأن الأمن الإقليمي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more