Se señaló que, en relación con el subprograma 4, debía facilitarse información más detallada sobre las actividades realizadas con las comisiones regionales. | UN | وأشير إلى ضرورة توفير معلومات أكثر تفصيلاً، في إطار البرنامج الفرعي 4، بشأن الأنشطة المضطلع بها مع اللجان الإقليمية. |
3. Informe del Presidente sobre las actividades realizadas entre períodos de sesiones. | UN | 3- تقرير الرئيس بشأن الأنشطة المضطلع بها في الفترة الفاصلة بين الدورتين. |
En relación con este tema, el Comité examinará y aprobará el informe del Presidente sobre las actividades realizadas entre los períodos de sesiones segundo y tercero. | UN | ستناقش اللجنة وتعتمد، في إطار هذا البند، تقرير الرئيس بشأن الأنشطة المضطلع بها في الفترة الفاصلة بين الدورتين الثانية والثالثة. |
Proyecto de resolución sobre las actividades emprendidas como preparación para el Año Internacional del Agua Dulce, 2003 (A/C.2/57/L.41) | UN | مشروع قرار بشأن الأنشطة المضطلع بها تحضيرا للسنة الدولية للمياه العذبة، 2003 (A/C.2/57/L.41) |
:: 1 marco o arreglo nuevo de asociación sobre actividades posteriores a conflictos | UN | :: إنشاء إطار/ترتيب للشراكات الجديدة بشأن الأنشطة المضطلع بها في ما بعد انتهاء النزاعات |
18. Invita al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad a que siga cooperando con el Consejo y a que le informe, de conformidad con el programa de trabajo del Consejo, sobre las actividades que haya realizado en cumplimiento de su mandato. | UN | 18- يدعو المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية مواصلة التعاون مع المجلس ومخاطبته بشأن الأنشطة المضطلع بها عملاً بولايته، طبقاً لبرنامج عمل المجلس. |
76. Varias delegaciones solicitaron que en su informe el Director Ejecutivo incluyera información relativa a las actividades emprendidas en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ٦٧ - وطلبت وفود عديدة أن يدرج المدير التنفيذي في تقريره معلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
3. Informe del Presidente sobre las actividades realizadas entre los períodos de sesiones primero y segundo del Comité. | UN | 3- تقرير الرئيس بشأن الأنشطة المضطلع بها في الفترة الفاصلة بين الدورتين الأولى والثانية. |
Informe sobre las actividades realizadas para apoyar las iniciativas de los Estados encaminadas a promover y proteger los derechos de las personas con discapacidad en sus leyes, políticas y programas nacionales | UN | تقرير بشأن الأنشطة المضطلع بها لدعم الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في تشريعاتها وسياساتها وبرامجها الوطنية |
El presente informe contiene un resumen de la información recibida del Gobierno, así como información sobre las actividades realizadas por la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH), los organismos y programas de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales regionales. | UN | ويقدم هذا التقرير ملخصاً للمعلومات التي وردت من الحكومة، فضلاً عن معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل المفوضية السامية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
En su resolución 2003/28, la Comisión pidió al Relator Especial que presentara un informe anual a la Comisión y un informe provisional a la Asamblea General sobre las actividades realizadas en el marco de su mandato. | UN | وطلبت اللجنة من المقرر الخاص، في قرارها 2003/28، أن يقدم سنوياً تقريراً إلى اللجنة وتقريراً مؤقتاً إلى الجمعية العامة بشأن الأنشطة المضطلع بها في إطار ولايته. |
14. La secretaría presentó un informe sobre las actividades realizadas en favor de África y aprovechó esta primera reunión ejecutiva tras la conclusión de la XIII UNCTAD para dar a conocer brevemente su opinión acerca de la aplicación del programa de trabajo sobre África previsto en el Mandato de Doha. | UN | 14- وعرضت الأمانة تقريراً بشأن الأنشطة المضطلع بها دعماً لأفريقيا، واغتنمت الفرصة التي تتيحها هذه الدورة التنفيذية الأولى التي تعقد في أعقاب اختتام الأونكتاد الثالث عشر لكي تعرض بإيجاز آراءها بشأن تنفيذ برنامج العمل المتعلق بأفريقيا، على النحو المنصوص عليه في ولاية الدوحة. |
5. Invita a las Partes y a otros interesados directos a proporcionar información a la Secretaría sobre las actividades realizadas con miras a lograr el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos, por ejemplo, programas nacionales para la prevención de desechos, y pide a la Secretaría que dé a conocer esa información en el sitio web del Convenio de Basilea; | UN | يدعو الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة إلى تقديم المعلومات إلى الأمانة بشأن الأنشطة المضطلع بها لضمان الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة، وغيرها من النفايات، بما في ذلك أي أمثلة لبرامج وطنية لمنع النفايات، وطلبات الأمانة لإتاحة هذه المعلومات على موقع اتفاقية بازل على الانترنت؛ |
En los párrafos siguientes se proporciona información actualizada sobre las actividades realizadas para aplicar el programa de acción para el fortalecimiento del marco de rendición de cuentas y gobernanza. | UN | 32 - تقدم الفقرات التالية معلومات مستكملة بشأن الأنشطة المضطلع بها في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بتعزيز إطار المساءلة والحوكمة. |
2. De conformidad con la decisión 443 (XLIV) de la Junta, el Secretario General de la UNCTAD deberá informar a la Junta en una de sus reuniones ejecutivas sobre las actividades realizadas por la Conferencia en favor de África. | UN | 2- وفقاً لمقرر المجلس 443 (د-44)، يُطلب إلى الأمين العام للأونكتاد أن يقدم تقريراً إلى دورة تنفيذية للمجلس بشأن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا. |
El 8 de diciembre de 2004 y el 16 de diciembre de 2005, el Presidente presentó informes al Consejo de Seguridad sobre las actividades emprendidas y los resultados logrados por el Comité durante 2004 y 2005. | UN | وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004 و 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم الرئيس تقريرين إلى مجلس الأمن بشأن الأنشطة المضطلع بها والنتائج التي حققتها اللجنة أثناء السنتين 2004 و 2005. |
El informe sobre el papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos (A/67/288) contiene información sobre las actividades emprendidas por la oficina de derechos humanos para establecer instituciones nacionales de derechos humanos que sean independientes y autónomas, y fortalecer las existentes, así como sobre las medidas adoptadas por los gobiernos a este respecto. | UN | وتضمَّن التقرير المتعلق بدور أمين المظالم، والوسطاء، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الأخرى (A/67/288) معلومات بشأن الأنشطة المضطلع بها من قِبَل مكتب حقوق الإنسان لإنشاء وتعزيز مؤسسات مستقلة وذاتية الإدارة ووطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن التدابير المتخذة من قِبَل الحكومات في هذا الصدد. |
Los copresidentes del grupo especial de expertos elaboraron informes que incluían propuestas sobre actividades entre los períodos de sesiones encaminadas a facilitar la adopción de una decisión duradera sobre la financiación forestal. | UN | وقدم الرئيسان المشاركان لفريق الخبراء المخصص تقريران يتضمنان مقترحاتهما بشأن الأنشطة المضطلع بها فيما بين الدورات من أجل تيسير اتخاذ قرارات دائمة بشأن تمويل الغابات. |
18. Invita al Relator Especial de la Comisión de Desarrollo Social encargado de la situación de la discapacidad a que siga cooperando con el Consejo y a que le informe, de conformidad con el programa de trabajo del Consejo, sobre las actividades que haya realizado en cumplimiento de su mandato. | UN | 18- يدعو المقرر الخاص المعني بالإعاقة التابع للجنة التنمية الاجتماعية أن يواصل التعاون مع المجلس وأن يخاطبه بشأن الأنشطة المضطلع بها عملاً بولايته، طبقاً لبرنامج عمل المجلس. |
76. Varias delegaciones solicitaron que en su informe el Director Ejecutivo incluyera información relativa a las actividades emprendidas en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. | UN | ٦٧ - وطلبت عدة وفود أن يدرج المدير التنفيذي في تقريره معلومات بشأن اﻷنشطة المضطلع بها بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
125. En su primera sesión, el OSACT convino en que el Presidente celebraría consultas con las Partes acerca de las actividades conjuntas realizadas en la etapa experimental y presentaría un proyecto de conclusiones al OSACT en su segunda sesión. | UN | 125- واتفقت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، على أن يجري الرئيس مشاورات مع الأطراف بشأن الأنشطة المضطلع بها معاً في إطار المرحلة التجريبية ويقدم مشروع استنتاجات إلى الهيئة الفرعية في جلستها الثانية. |