Al momento de adoptarse, los principios respondían a la necesidad evidente de orientación sobre los procedimientos y mecanismos encaminados a facilitar la restitución de la propiedad. | UN | وكانت هذه المبادئ عند اعتمادها تلبي حاجة واضحة للتوجيه بشأن الإجراءات والآليات اللازمة لتسهيل رد الممتلكات. |
Recordando la decisión 24/CP.7 que contiene un anexo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, | UN | إذ يشير إلى المقرر 24/م أ-7 الذي يتضمن مرفقاً بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو، |
3. Decide también seguir examinando la cuestión de conformidad con el artículo 17 del Convenio con miras a alcanzar un acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos institucionales relativos al incumplimiento en su tercera reunión, de ser posible; | UN | 3 - يقرر أيضاً أن يواصل النظر في المسألة التي تقتضيها المادة 17 من الاتفاقية بهدف التوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بعدم الامتثال خلال اجتماعه الثالث إن أمكن؛ |
Recordaron que el Grupo de Trabajo les había pedido que desarrollaran el texto sobre procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | وأشار إلى أن الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال طلب إليهما مواصلة وضع نص بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
La evolución de los debates sobre procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto podría dar un nuevo impulso a la tarea de resolver las cuestiones pendientes sobre el reglamento. | UN | ولعل تطور المناقشات بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو توفر حافزا جديدا على الظفر بحل للقضايا العالقة بصدد النظام الداخلي. |
La Conferencia de las Partes decidió también que el proyecto de texto en el que se reflejaba el resultado de la labor del grupo de contacto sobre el cumplimiento que se reunió durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, expuesto en el anexo de la presente decisión, sirviese de fundamento a la labor que realizase en su séptima reunión respecto de los procedimientos y mecanismos. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يتخذ مشروع النص الذي يتضمن نتائج عمل فريق الاتصال المعني بالامتثال، والذي اجتمع أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والوارد في مرفق المقرر، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات في اجتماعه السابع. |
Tras sus deliberaciones, el grupo de contacto produjo el texto revisado sobre los procedimientos y mecanismos con arreglo al artículo 17 del Convenio y un proyecto de decisión sobre el mismo para que el Comité Plenario lo examinase. | UN | أجرى فريق الاتصال مداولاته، ثم أعد النص المنقح بشأن الإجراءات والآليات بموجب المادة 17 من الاتفاقية، وأعد مشروع مقرر بشأنها لتنظر فيه اللجنة الجامعة. |
i) La decisión 27/CMP.1 sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento; | UN | المقرر 27/م أإ-1 بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو؛ |
6. La Conferencia de las Partes (CP) recomienda que la CP/RP adopte en su primer período de sesiones una decisión sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 6- يوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في دورته الأولى، مقرراً بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
9. La CP decide adoptar [en su sexto período de sesiones] [antes de que entre en vigor el Protocolo] un acuerdo sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento como parte integrante del Protocolo, que entrará en vigor al mismo tiempo que el Protocolo. | UN | 9- يقرر مؤتمر الأطراف، [في دورته السادسة] [قبل بدء نفاذ البروتوكول] اعتماد اتفاق بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال يكون جزءاً مكملاً للبروتوكول، ويبدأ نفاذه في نفس وقت نفاذ البروتوكول. |
10. La CP recomienda que la CP/RP adopte en su primer período de sesiones una decisión sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento. | UN | 10- يوصي مؤتمر الأطراف بأن يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول في دورته الأولى مقرراً بشأن الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال. |
Asimismo, la Conferencia de las Partes tal vez desee, sobre la base de las deliberaciones, adoptar una decisión sobre los procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y sobre el tratamiento que se deberá dar a las Partes respecto de las cuales se haya determinado que se encuentran en situación de incumplimiento. | UN | 27 - قد يرغب مؤتمر الأطراف، استناداً إلى تلك المناقشات، في اتخاذ مقرر بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية المتعلقة بتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ومعاملة الأطراف التي تثبت في حالة عدم امتثالها. |
2. Decide también que el proyecto de texto contenido en el anexo de la presente decisión será la base para la labor sobre los procedimientos y mecanismos institucionales que llevará a cabo en su cuarta reunión. | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يتخذ مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر، ومع مراعاة اقتراح رئيس فريق الاتصال الوارد في تذييل مشروع النص، أساساً لعمله مستقبلاً بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية في اجتماعه الرابع. |
Al presentar el tema, el representante de la Secretaría recordó que en las reuniones segunda y tercera de la Conferencia de las Partes se había debatido sobre el particualr. A pesar de los importantes adelantos logrados, la Conferencia no había llegado a acuerdo alguno sobre los procedimientos y mecanismos. | UN | 84 - وأشار ممثل الأمانة في معرض تقديمه للبند إلى أنه كان موضوع مناقشة في الاجتماعين الثاني والثالث لمؤتمر الأطراف ورغم أن المؤتمر أحرز تقدماً هاماً، فإنه لم يتوصل إلى اتفاق بشأن الإجراءات والآليات. |
También convinieron en que los proyectos de texto sobre los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento, tal como se encontraban al concluir las deliberaciones del grupo de contacto en la reunión en curso, serían la base de los debates que tendrían lugar en la séptima reunión de cada una y que el asunto se trataría cuanto antes en dichas reuniones. | UN | واتفقا أيضاً على أن مشاريع النصوص بشأن الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بالصورة التي عليها عند اختتام مداولات فريق الاتصال في الاجتماع الحالي تشكل أساساً لمناقشاته في اجتماعه السابع وأنهما سوف يتناولا هذه المسألة بالبحث في أقرب وقت ممكن أثناء تلك الاجتماعات. |
2. Decide también que el proyecto de texto que figura en el anexo de la presente decisión constituya el fundamento de su labor futura sobre procedimientos y mecanismos institucionales en su quinta reunión. | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يتخذ مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر الأساس في مواصلته العمل بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية، في اجتماعه الخامس. |
2. Decide también que el proyecto de texto que figura en el anexo de la presente decisión constituya el fundamento de su labor futura sobre procedimientos y mecanismos institucionales en su quinta reunión. | UN | 2 - يقرر أيضاً أن يشكل مشروع النص الوارد في مرفق هذا المقرر الأساس في مواصلته العمل بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية، في اجتماعه السادس؛ |
Sobre la base de esas deliberaciones, los copresidentes habían preparado un texto sobre procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento (FCCC/SB/2000/7). | UN | واستنادا إلى هذه المناقشات، أعد الرئيسان المشتركان في الرئاسة نصا بشأن الإجراءات والآليات ذات الصلة بنظام للامتثال (FCCC/SB/2000/7). |
El Sr. McGlone, presidente del grupo de trabajo de composición abierta sobre el cumplimiento establecido en el noveno período de sesiones del Comité, presentó un borrador de un texto sobre procedimientos y mecanismos institucionales para tratar casos de incumplimiento, que había preparado conforme a lo solicitado por el Comité en ese período de sesiones. | UN | 104- قدم السيد ماكغلون، رئيس الفريق العامل مفتوح العضوية المعني بآليات وإجراءات الامتثال المنشأ في الدورة التاسعة للجنة، مشروع نص أعده بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية لمعالجة حالات عدم الامتثال بناء على طلب اللجنة في دورتها التاسعة. |
La Conferencia de las Partes tiene ante sí una nota de la secretaría sobre procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y el tratamiento que haya de darse a las Partes que no hayan cumplido dichas disposiciones (UNEP/POPS/COP.2/27). | UN | 37 - معروض على مؤتمر الأطراف مذكرة من الأمانة بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية لتحديد عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية وللتعامل مع الأطراف التي يثبت عدم امتثالها (UNEP/POPS/COP.2/27). |
La Conferencia tuvo ante sí una nota de la Secretaría sobre procedimientos y mecanismos institucionales para determinar el incumplimiento de las disposiciones del Convenio y las medidas que hayan de adoptarse con respecto a las Partes que se encuentren en situación de incumplimiento (UNEP/FAO/R-C/COP.4/14). | UN | 83 - كان معروضاً على المؤتمر مذكرة من الأمانة بشأن الإجراءات والآليات المؤسسية للبت في حالات عدم الامتثال لأحكام الاتفاقية ولمعاملة الأطراف التي يثبت أنها في حالة عدم امتثال (UNEP/FOA/RC/COP.4/14). |
La Conferencia de las Partes decidió también que el proyecto de texto en el que se reflejaba el resultado de la labor del grupo de contacto sobre el cumplimiento que se reunió durante la sexta reunión de la Conferencia de las Partes, expuesto en el anexo de la presente decisión, sirviese de fundamento a la labor que realizase en su séptima reunión respecto de los procedimientos y mecanismos. | UN | وقرر مؤتمر الأطراف أيضاً أن يتخذ مشروع النص الذي عمل فريق الاتصال المعني بالامتثال، والذي اجتمع أثناء الاجتماع السادس لمؤتمر الأطراف، والوارد في المرفق للمقرر، أساساً لعمله الإضافي بشأن الإجراءات والآليات في اجتماعه السابع. |