En muchos países, se han creado consejos de alto nivel y comisiones nacionales sobre el SIDA bajo la responsabilidad del Jefe del Estado, encargados de dirigir una campaña auténticamente multisectorial. | UN | وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا. |
En todos los países de Centroamérica se están aplicando planes nacionales estratégicos sobre el SIDA. | UN | ويجري تنفيذ خطط استراتيجية وطنية بشأن الإيدز في جميع بلدان أمريكا الوسطى. |
El objetivo de " Afrodita " es informar a las prostitutas de la región de Salónica sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. | UN | ويهدف المشروع الأخير إلى توعية النساء البغايا في منطقة ثيسالونيكي بشأن الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي. |
Sin embargo, se señala también que la ejecución de estrategias nacionales contra el SIDA es lenta, en gran medida debido a la falta de recursos. | UN | ومع ذلك، يشير التقرير أيضا إلى أن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بشأن الإيدز بطيء، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الافتقار إلى الموارد. |
Según el Plan, emprenderán actividades de divulgación sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual (ETS). | UN | وبموجب هذه الخطة، سيتم إنشاء مشروعٍ إرشادي تثقيفي بشأن الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي. |
A su vez, cada estado tiene su propio Comité Coordinador sobre el SIDA, responsable de aplicar y coordinar las actividades a nivel local. | UN | وبالتالي ففي كل ولاية لجنة تنسيق بشأن الإيدز تضطلع بمسؤولية تنفيذ وتنسيق الأنشطة على الصعيد المحلي. |
A ese fin, mi Gobierno ha establecido un Comité Nacional de Acción sobre el SIDA. | UN | وتحقيقا لذلك الغرض، أنشأت حكومة بلادي لجنة العمل الوطني بشأن الإيدز. |
Además de este aspecto biológico, otra razón es que las mujeres y las niñas no cuentan con suficiente información sobre el SIDA. | UN | وإلى جانب هذا الجانب البيولوجي، هناك سبب آخر هو أن النساء والفتيات يفتقرن إلى المعلومات الكافية بشأن الإيدز. |
Han transcurrido cinco años desde la celebración de la anterior reunión de la Asamblea General sobre el SIDA. | UN | لقد انقضت سنوات خمس منذ عقدت الجمعية العامة اجتماعها السابق بشأن الإيدز. |
Iniciativa mundial de los medios de difusión sobre el SIDA | UN | مبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز |
Tema 3 del programa: Eficacia de las medidas internacionales sobre el SIDA | UN | البند 3 من جدول الأعمال: فعالية العمل المتعدد الأطراف بشأن الإيدز |
Se han logrado avances considerables, pero aún queda lejos la meta fijada para 2005 en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA. | UN | وقد حدث بالفعل تقدم ملموس، وإن كان ما زال بعيدا عن الهدف الذي حددته الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الإيدز في عام 2005. |
Actividades de educación sanitaria sobre el SIDA | UN | عدد الأنشطة التي تتعلق بالتعليم الصحي بشأن الإيدز |
Son miembros de los equipos mixtos de las Naciones Unidas y contribuyen a los programas conjuntos de apoyo sobre el SIDA. | UN | وهم أعضاء في فرق الأمم المتحدة المشتركة ويسهمون في برامج الدعم المشتركة بشأن الإيدز. |
En la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el SIDA de 2008 se presentó un informe unificado. | UN | وكما قدم تقرير موحد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عام 2008 بشأن الإيدز. |
En 2007, la organización copatrocinó un acto lateral sobre el SIDA con el Representante Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. | UN | اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة. |
Desde el período de sesiones extraordinario de 2011, Fiji ha suprimido las restricciones de viaje relacionadas con el VIH de su decreto nacional sobre el SIDA. | UN | ومنذ الدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 2011، أزالت فيجي قيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية من مرسومها الوطني بشأن الإيدز. |
Además, Bangladesh firmó recientemente un acuerdo con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo para financiar nuestra propuesta relativa al VIH/SIDA. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد وقعت بنغلاديش مؤخرا اتفاقا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك لتمويل الاقتراح الذي تقدمنا به بشأن الإيدز. |
V. Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA | UN | خامسا - فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين |
En muchas de las actividades de movilización emprendidas por el Gobierno se ha recurrido a grupos teatrales para sensibilizar a la población acerca del SIDA y de otras actividades para el desarrollo. | UN | وقدر كبير من جهود التعبئة التي بذلتها الحكومة استخدم الفرق المسرحية لتوعية الشعب بشأن الإيدز والأنشطة الإنمائية الأخرى. |
Además, el Programa Nacional sobre el VIH/SIDA había formulado la política nacional sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. | UN | وفضلاً عن ذلك قام البرنامج الوطني الخاص بالإيدز بتنقيح سياسة وطنية بشأن الإيدز في مكان العمل . |
En sus artículos transitorios, para el SIDA y enfermedades catastróficas, establece un fondo anual destinado a devolver los impuestos a las personas que importan medicamentos a través de instituciones sin fines de lucro. | UN | ويُنشئ القانون المعني، في أحكامه الانتقالية بشأن الإيدز والمصابين بمرض عضال، صندوقاً سنوياً يهدف إلى استعادة الضرائب المفروضة على الأشخاص الذين يستوردون عقاقير عن طريق مؤسسات لا تستهدف الربح. |
Por ello el Reino Unido está desempeñando la función que le corresponde como segundo donante del mundo en materia de SIDA. | UN | ولهذا السبب، تضطلع المملكة المتحدة بدورها بوصفها ثاني أكبر المانحين بشأن الإيدز في العالم. |