"بشأن الإيدز" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el SIDA
        
    • contra el SIDA
        
    • en relación con el SIDA
        
    • del SIDA
        
    • sobre el VIH
        
    • para el SIDA
        
    • materia de SIDA
        
    En muchos países, se han creado consejos de alto nivel y comisiones nacionales sobre el SIDA bajo la responsabilidad del Jefe del Estado, encargados de dirigir una campaña auténticamente multisectorial. UN وأنشئت في كثير من البلدان مجالس رفيعة المستوى ولجان وطنية بشأن الإيدز ووضعت ضمن مسؤولية رئيس الدولة توفيرا لعنصر القيادة اللازم لجعل الاستجابة متعددة القطاعات حقا.
    En todos los países de Centroamérica se están aplicando planes nacionales estratégicos sobre el SIDA. UN ويجري تنفيذ خطط استراتيجية وطنية بشأن الإيدز في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    El objetivo de " Afrodita " es informar a las prostitutas de la región de Salónica sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويهدف المشروع الأخير إلى توعية النساء البغايا في منطقة ثيسالونيكي بشأن الإيدز والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Sin embargo, se señala también que la ejecución de estrategias nacionales contra el SIDA es lenta, en gran medida debido a la falta de recursos. UN ومع ذلك، يشير التقرير أيضا إلى أن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية بشأن الإيدز بطيء، ويرجع ذلك بصورة كبيرة إلى الافتقار إلى الموارد.
    Según el Plan, emprenderán actividades de divulgación sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual (ETS). UN وبموجب هذه الخطة، سيتم إنشاء مشروعٍ إرشادي تثقيفي بشأن الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    A su vez, cada estado tiene su propio Comité Coordinador sobre el SIDA, responsable de aplicar y coordinar las actividades a nivel local. UN وبالتالي ففي كل ولاية لجنة تنسيق بشأن الإيدز تضطلع بمسؤولية تنفيذ وتنسيق الأنشطة على الصعيد المحلي.
    A ese fin, mi Gobierno ha establecido un Comité Nacional de Acción sobre el SIDA. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أنشأت حكومة بلادي لجنة العمل الوطني بشأن الإيدز.
    Además de este aspecto biológico, otra razón es que las mujeres y las niñas no cuentan con suficiente información sobre el SIDA. UN وإلى جانب هذا الجانب البيولوجي، هناك سبب آخر هو أن النساء والفتيات يفتقرن إلى المعلومات الكافية بشأن الإيدز.
    Han transcurrido cinco años desde la celebración de la anterior reunión de la Asamblea General sobre el SIDA. UN لقد انقضت سنوات خمس منذ عقدت الجمعية العامة اجتماعها السابق بشأن الإيدز.
    Iniciativa mundial de los medios de difusión sobre el SIDA UN مبادرة وسائط الإعلام العالمية بشأن الإيدز
    Tema 3 del programa: Eficacia de las medidas internacionales sobre el SIDA UN البند 3 من جدول الأعمال: فعالية العمل المتعدد الأطراف بشأن الإيدز
    Se han logrado avances considerables, pero aún queda lejos la meta fijada para 2005 en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre el SIDA. UN وقد حدث بالفعل تقدم ملموس، وإن كان ما زال بعيدا عن الهدف الذي حددته الدورة الاستثنائية للجمعية العامة بشأن الإيدز في عام 2005.
    Actividades de educación sanitaria sobre el SIDA UN عدد الأنشطة التي تتعلق بالتعليم الصحي بشأن الإيدز
    Son miembros de los equipos mixtos de las Naciones Unidas y contribuyen a los programas conjuntos de apoyo sobre el SIDA. UN وهم أعضاء في فرق الأمم المتحدة المشتركة ويسهمون في برامج الدعم المشتركة بشأن الإيدز.
    En la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el SIDA de 2008 se presentó un informe unificado. UN وكما قدم تقرير موحد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة عام 2008 بشأن الإيدز.
    En 2007, la organización copatrocinó un acto lateral sobre el SIDA con el Representante Permanente de la Santa Sede ante las Naciones Unidas. UN اشتركت المنظمة عام 2007 في رعاية لقاء جانبي بشأن الإيدز مع الممثل الدائم للكرسي الرسولي لدى الأمم المتحدة.
    Desde el período de sesiones extraordinario de 2011, Fiji ha suprimido las restricciones de viaje relacionadas con el VIH de su decreto nacional sobre el SIDA. UN ومنذ الدورة الاستثنائية التي عُقدت في عام 2011، أزالت فيجي قيود السفر المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية من مرسومها الوطني بشأن الإيدز.
    Además, Bangladesh firmó recientemente un acuerdo con el Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo para financiar nuestra propuesta relativa al VIH/SIDA. UN وفضلا عن ذلك، فقد وقعت بنغلاديش مؤخرا اتفاقا مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، وذلك لتمويل الاقتراح الذي تقدمنا به بشأن الإيدز.
    V. Equipo mundial de tareas sobre el mejoramiento de la coordinación entre las instituciones multilaterales y los donantes internacionales en relación con el SIDA UN خامسا - فرقة العمل العالمية المعنية بتحسين التنسيق بشأن الإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    En muchas de las actividades de movilización emprendidas por el Gobierno se ha recurrido a grupos teatrales para sensibilizar a la población acerca del SIDA y de otras actividades para el desarrollo. UN وقدر كبير من جهود التعبئة التي بذلتها الحكومة استخدم الفرق المسرحية لتوعية الشعب بشأن الإيدز والأنشطة الإنمائية الأخرى.
    Además, el Programa Nacional sobre el VIH/SIDA había formulado la política nacional sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. UN وفضلاً عن ذلك قام البرنامج الوطني الخاص بالإيدز بتنقيح سياسة وطنية بشأن الإيدز في مكان العمل .
    En sus artículos transitorios, para el SIDA y enfermedades catastróficas, establece un fondo anual destinado a devolver los impuestos a las personas que importan medicamentos a través de instituciones sin fines de lucro. UN ويُنشئ القانون المعني، في أحكامه الانتقالية بشأن الإيدز والمصابين بمرض عضال، صندوقاً سنوياً يهدف إلى استعادة الضرائب المفروضة على الأشخاص الذين يستوردون عقاقير عن طريق مؤسسات لا تستهدف الربح.
    Por ello el Reino Unido está desempeñando la función que le corresponde como segundo donante del mundo en materia de SIDA. UN ولهذا السبب، تضطلع المملكة المتحدة بدورها بوصفها ثاني أكبر المانحين بشأن الإيدز في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more