"بشأن الاتجار بالمخدرات" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el tráfico de drogas
        
    • sobre tráfico de drogas
        
    • sobre el narcotráfico
        
    • en materia de tráfico de drogas
        
    • sobre el tráfico de estupefacientes
        
    • del tráfico de drogas
        
    Ha firmado recientemente un Protocolo de cooperación con la Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo para el intercambio de información sobre el tráfico de drogas y armas, la trata de personas, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN ووقعت مؤخراً بروتوكول تعاون مع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو لتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات والأسلحة والأشخاص، وبشأن الجريمة المنظمة والإرهاب.
    A. Conferencia Ministerial sobre el tráfico de drogas como amenaza a la seguridad del África occidental UN ألف- المؤتمر الوزاري بشأن الاتجار بالمخدرات بوصفه تهديداً أمنياً لغرب أفريقيا
    El Consejo celebró 27 sesiones oficiales, incluidas 9 sesiones públicas, una de las cuales fue un debate abierto sobre el tráfico de drogas como amenaza para la seguridad internacional. UN وعقد المجلس 27 جلسة رسمية، بما في ذلك 9 جلسات علنية كانت إحداها مناقشة مفتوحة بشأن الاتجار بالمخدرات باعتباره يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Adicionalmente, la Ley núm. 20.000, sobre tráfico de drogas, contiene normas especiales sobre incautación, congelamiento y comiso de bienes. UN وإضافة إلى ذلك، يتضمّن القانون رقم 000-20 بشأن الاتجار بالمخدرات أحكاما خاصّة تتعلّق بضبط الممتلكات وتجميدها ومصادرتها.
    51. Cierto número de representantes manifestaron su decepción por el hecho de que no siempre hubiera plena cooperación en las investigaciones internacionales sobre el narcotráfico. UN 51- لكن عددا من الممثلين أعربوا عن خيبة أملهم حيال الواقع الماثل في عدم توفر التعاون الكامل على الدوام في التحقيقات الدولية بشأن الاتجار بالمخدرات.
    El Asesor de Policía (P-4) que se solicita para 2011 actuará como experto en actividades policiales y reforma del sector de la seguridad interna, y asesor en materia de tráfico de drogas, delincuencia organizada y los aspectos de seguridad interna de los procesos de reforma del sector de la seguridad. UN 23 - مطلوب من مستشار شؤون الشرطة (ف-4) في عام 2011 أن يقوم بمهمة خبير إصلاح الشرطة والأمن الداخلي، وأن يسدي المشورة بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة وجوانب الأمن الداخلي المتعلقة بعمليات إصلاح قطاع الأمن.
    Me complace el hecho de que pronto se celebrará una conferencia internacional sobre el tráfico de estupefacientes en el África occidental. UN ويسرني أن مؤتمرا دوليا بشأن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا سيعقد قريبا.
    Esto supone que el Consejo de Seguridad disponga de mejor información sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional y las amenazas que representan para la paz y la seguridad en África Occidental, en particular reforzando el vínculo entre la labor realizada por la UNODC y el Consejo de Seguridad. UN وهذا يستلزم تزويد مجلس الأمن بمعلومات أفضل بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وما يشكلانه من تهديد للسلام والأمن في غرب أفريقيا، ولا سيما من خلال توثيق الصلة بين العمل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبين مجلس الأمن.
    DECISIÓN sobre el tráfico de drogas UN مقرر بشأن الاتجار بالمخدرات
    93. Bangladesh es parte en las tres principales convenciones de las Naciones Unidas sobre los estupefacientes e intercambia información sobre el tráfico de drogas con otros miembros de la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional. UN 93 - وقال إن بنغلاديش طرف في ثلاث اتفاقيات رئيسية للأمم المتحدة تتعلق بالمخدرات وتتبادل المعلومات بشأن الاتجار بالمخدرات مع أعضاء آخرين في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Las conversaciones se centraron en el establecimiento de un mecanismo por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para distribuir y desembolsar la asistencia prestada por los donantes para aplicar el plan operacional de lucha contra la droga del Gobierno, así como de vínculos con la Conferencia regional de la CEDEAO sobre el tráfico de drogas en el África occidental. UN وتركزت المناقشات على قيام المكتب بإنشاء آليات لتجميع وصرف المساعدات المقدمة من الجهات المانحة من أجل تنفيذ الخطة التنفيذية الحكومية لمكافحة المخدرات، فضلا عن روابط مع مؤتمر الإيكواس الإقليمي المقرر عقده بشأن الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا.
    12. La UNODC preparó un informe sobre el tráfico de drogas como amenaza para la seguridad en el África occidental con carácter de documento de antecedentes para una conferencia de alto nivel del mismo nombre que se celebró en Praia en octubre de 2008. UN 12- وقد أعد المكتب تقريراً عن الاتجار بالمخدرات بصفته خطراً يتهدد الأمن في غرب أفريقيا، كوثيقة معلومات خلفية لمؤتمر رفيع المستوى بشأن الاتجار بالمخدرات بصفته خطراً على الأمن في غرب أفريقيا، عُقد في برايا في تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    Sobre la base de los resultados de dicho análisis, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y el Departamento de Asuntos Políticos prepararán la información actualizada sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada que se habrá de presentar próximamente al Comité de Políticas. UN وسيتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية، بناءً على ما يخلصان إليه من نتائج، إعداد تقريرهما المقبل بآخر المستجدات بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة لتقديمه إلى لجنة السياسات.
    Junto con la ONUDD y la UNOWA, la Oficina facilitó la celebración de una conferencia regional de la CEDEAO sobre el tráfico de drogas, con miras a crear una plataforma adicional para poner de relieve los problemas relativos al tráfico de drogas en Guinea-Bissau y ayudar a hacer frente a ese fenómeno desde una perspectiva regional. UN ويسر المكتب عقد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، لمؤتمر إقليمي بشأن الاتجار بالمخدرات لإنشاء منتدى إضافي يبرز شواغل الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو ويعمل على معالجة هذه الظاهرة من منظور إقليمي.
    Durante el período que se examina, se formularon proyectos, con las aportaciones recibidas en materia de asistencia técnica, para llevar a la práctica los compromisos contraídos por la comunidad internacional en la Conferencia internacional sobre el tráfico de drogas en Guinea-Bissau, celebrada en Lisboa en diciembre de 2007. UN 20 - وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، صيغت مشاريع، إلى جانب أنشطة المساعدة التقنية، لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي في المؤتمر الدولي بشأن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو الذي عُقد في لشبونة في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Con ese fin, mi delegación organizó, el 24 de febrero, un debate temático del Consejo de Seguridad sobre el tráfico de drogas y las amenazas de carácter intersectorial (véase S/PV.6277). UN كان ذلك هو بالتحديد الهدف وراء تنظيم وفدي لمناقشة مواضيعية في مجلس الأمن في 24 شباط/فبراير بشأن الاتجار بالمخدرات والتهديدات الشاملة (انظر S/PV.6277).
    42. En 2001, Tailandia y el PNUFID habían organizado un seminario jurídico subregional sobre tráfico de drogas por mar para participantes de Camboya, China, Myanmar, la República Democrática Popular Lao, Tailandia y Viet Nam. UN 42- وفي عام 2001، نظمت تايلند واليوندسيب حلقة دراسية قانونية دون اقليمية بشأن الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر لمشاركين من تايلند وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين وفييت نام وكمبوديا وميانمار.
    También acoge con beneplácito la iniciativa de celebrar en Lisboa (Portugal), en diciembre de 2007, una conferencia internacional sobre tráfico de drogas en Guinea-Bissau. UN ويرحب كذلك المجلس بالمبادرة التي تدعو إلى عقد مؤتمر دولي في لشبونة، البرتغال، بشأن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    También acoge con beneplácito la iniciativa de celebrar en Lisboa, en diciembre de 2007, una conferencia internacional sobre tráfico de drogas en Guinea-Bissau. UN كما يرحب المجلس بالمبادرة التي تدعو إلى عقد مؤتمر دولي في لشبونة بشأن الاتجار بالمخدرات في غينيا - بيساو في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    a) Creación de una plaza de Asesor de Policía en el componente militar y de policía, cuyo titular actuaría como experto en actividades policiales y de reforma del sector de la seguridad interna y asesor en materia de tráfico de drogas, delincuencia organizada y los aspectos de seguridad interna de los procesos de reforma del sector de la seguridad (ibíd., párr. 23); UN (أ) إنشاء وظيفة مستشار شؤون الشرطة في إطار عنصر الجيش والشرطة يقوم بمهمة خبير إصلاح الشرطة والأمن الداخلي وتقديم المشورة بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والجوانب الأمنية الداخلية المتعلقة بعمليات إصلاح قطاع الأمن (المرجع نفسه، الفقرة 23)؛
    En nombre de la Unión Europea, tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de una declaración de la Presidencia de la Unión Europea sobre el tráfico de estupefacientes y la delincuencia organizada, emitida el 5 de febrero de 1996. UN أتشرف، باسم الاتحاد اﻷوروبي، أن أحيل إليكم طيه بيانا صدر في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٦ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Colombia informó sobre el inicio de campañas para aumentar la sensibilización acerca del tráfico de drogas y la trata de personas. UN وأفادت كولومبيا عن وضع حملات لإذكاء الوعي بشأن الاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more