"بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • sobre el tráfico ilícito de armas
        
    • sobre el comercio ilícito de armas
        
    • sobre tráfico ilícito de armas
        
    • relativa al tráfico ilícito de armas
        
    • relativo al tráfico ilícito de armas
        
    • sobre el tráfico de
        
    • relativo al comercio ilícito de armas
        
    • con el tráfico de armas de
        
    • del tráfico ilícito de armas
        
    El año pasado apoyamos la resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas, porque la proliferación y uso de armas pequeñas y armas ligeras constituye un importante problema en nuestra región. UN ولقد أيدنا القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة الذي صدر في السنة الماضية لأن انتشار واستخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يمثلان مشكلة رئيسية في منطقتنا.
    Comunicado del Grupo de Río sobre el tráfico ilícito de armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos UN بلاغ صادر عن مجموعة ريو بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas Pequeñas y Ligeras en Todos sus Aspectos contribuyó a llamar la atención sobre el costo enorme de la disponibilidad no regulada de tales armas. UN وقد ساعد المؤتمر الذي عُقد في العام الماضي بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه على استرعاء الانتباه إلى التكلفة الهائلة للتوافر غير المنظم لهذه الأسلحة.
    El proceso que debería llevarnos a un tratado sobre el comercio ilícito de armas no carece de obstáculos. UN إن العملية التي ينبغي أن تفضي بنا إلى معاهدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة ليست خالية من العراقيل.
    Quizás la cuestión más importante que exige atención sostenida es cómo alentar a los Estados a asegurar un intercambio adecuado de información operacional entre sus respectivas autoridades policiales y de investigación sobre el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ولعل أهم مسألة من الناحية الهيكلية هي تحديد سبل تشجيع الدول على تبادل المعلومات المتصلة بالعمليات على نحو كاف بين هيئاتها المعنية بإنفاذ القانون أو التحقيق بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Sudáfrica también presentará, junto con otros patrocinadores, un proyecto de resolución sobre tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, con la esperanza de que se lo apruebe sin someterlo a votación, como ocurrió el año pasado. UN وستشارك جنوب أفريقيا الدول الراعية في تقديم مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آملين في أن يتم اعتماده دون تصويت، على غرار ما حدث في العام الماضي.
    Este movimiento internacional para fomentar la conciencia ha culminado hasta el presente en la aprobación, por la Asamblea General de las Naciones Unidas, de las resoluciones 53/77 T, relativa al tráfico ilícito de armas pequeñas, y 53/77 E, relativa a las armas pequeñas. UN وقد أسفر هذا التحرك الدولي لإشاعة الوعي بهذه المشكلة حتى الآن عن اعتماد قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/77 راء بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة و53/77 هاء بشأن الأسلحة الصغيرة.
    En el anexo I se recogen las opiniones de diversos Estados Miembros sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas, presentadas en respuesta a una nota verbal del Departamento de Asuntos de Desarme. UN ويحتوي المرفق الأول للتقرير على آراء عدد من الدول الأعضاء بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، قدمتها استجابة لمذكرة شفوية وجَّهتها إدارة شؤون نزع السلاح.
    Seminario regional sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, Yakarta, 3 y 4 de mayo de 2000 UN الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، جاكرتا، 3 و 4 أيار/مايو 2000
    Medidas de fomento de la confianza y programas de concienciación pública sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en que se promueva la participación de la sociedad civil UN تدابير بناء الثقة وبرامج زيادة توعية الجمهور بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛ والتشجيع على أن يكون هناك دور للمجتمع المدني
    También asignamos importancia a las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y confiamos en que la aplicación del programa de acción contribuirá a la lucha mundial contra el terrorismo. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    También asignamos importancia a las deliberaciones de las Naciones Unidas sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y confiamos en que la aplicación del programa de acción contribuirá a la lucha mundial contra el terrorismo. UN كما أنهـا تعلق أهمية على مداولات الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتـأمل في أن يسهم تنفيذ برنامج العمل ذي الصلة في مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    f) Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos (A/58/138); UN (و) تقرير الأمين العام بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه (A/58/138)؛
    Con el telón de fondo de esta sensata evaluación, Sudáfrica, Colombia y el Japón volverán a presentar un proyecto de resolución sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وإزاء خلفية هذا التقييم المعقول، ستقدم جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان مرة أخرى مشروع قرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Tiene por objeto promover la cooperación y la coordinación entre los organismos encargados de hacer cumplir la ley y mejorar el intercambio de información sobre el tráfico ilícito de armas. UN والهدف من البرنامج هو تشجيع التعاون والتنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين وتحسين تبادل المعلومات بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Las Naciones Unidas han convocado una conferencia sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras que se celebrará en 2001, a la que espero que se invite a participar plenamente a las organizaciones de la sociedad civil. UN وستعقد الأمم المتحدة في عام 2001 مؤتمرا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، آمل أن توجه فيه الدعوة إلى منظمات المجتمع المدني لكي تشارك مشاركة كاملة.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para dar las gracias a las delegaciones de Sudáfrica, el Japón y Colombia por haber presentado el proyecto de resolución sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لتوجيه الشكر إلى وفود جنوب أفريقيا وكولومبيا واليابان على تقديم مشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Documento de debate presentado por Francia, en nombre de la Unión Europea, titulado " Contribución a la labor del Comité Preparatorio para una Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas ligeras y pequeñas en todos sus aspectos " UN ورقة مناقشة قدمتها فرنسا، نيابة عن الاتحاد الأوروبي، بعنوان: " مساهمة في عمل اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المزمع عقده من حزيران/يونيه إلى تموز/يوليه 2001 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه
    Esta semana, el tema de la reunión de información del Departamento de Información Pública/organizaciones no gubernamentales será " La sociedad civil y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas " . UN سيكون موضوع " المجتمع المدني ومؤتمر الأمم المتحدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة " هو موضوع الإحاطة الإعلامية التي تقدمها، في الأسبوع الحالي، إدارة شؤون الإعلام بالاشتراك مع منظمات غير حكومية.
    En ese sentido, la delegación de Colombia desea reiterar la importancia que conferimos a la necesidad de adoptar la resolución sobre tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos mediante la vía del consenso. UN في هذا السياق يود وفد كولومبيا أن يؤكد على الأهمية التي نعلقها على الاعتماد بتوافق الآراء لمشروع القرار بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه.
    Figura además una sinopsis de la aplicación por las Naciones Unidas y los distintos Estados de la resolución 60/81 de la Asamblea General, de 8 de diciembre de 2005, relativa al tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وبالإضافة إلى هذا فإن التقرير يقدم عرضا عاما لمدى تنفيذ الأمم المتحدة والدول لقرار الجمعية العامة 60/81 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Desde esta perspectiva, la UE acoge con beneplácito el proyecto de resolución A/C.1/58/L.1/Rev.1, relativo al tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, y espera de todo corazón que sea aprobado por consenso. UN وعلى هذا الأساس، يرحب الاتحاد الأوروبي بمشروع القرار A/C.1/58/L.1/Rev.1 بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، ويأمل مخلصا أن يعتمد بتوافق الآراء.
    - Apoyo a la aplicación de instrumentos políticamente mandatorios sobre el tráfico de armas ligeras y pequeñas. UN - دعم تعزيز تنفيذ الصكوك الملزِمة سياسيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En particular, el Grupo de Supervisión mantuvo contactos con la INTERPOL y la OMI para reforzar la cooperación en lo relativo al comercio ilícito de armas por tierra o mar. UN وعلى وجه الخصوص جرى التواصل بين فريق الرصد والإنتربول والمنظمة البحرية الدولية في مجال تعزيز التعاون بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة عن طريق البر أو البحر.
    En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. UN ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا.
    :: Medidas prácticas adoptadas para aplicar la moratoria de la CEDEAO respecto del tráfico ilícito de armas ligeras UN التدابير العملية المتخذة لتنفيذ قرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الخفيفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more